濠电姷鏁告慨鐑藉极閸涘﹥鍙忛柣鎴f閺嬩線鏌涘☉姗堟敾闁告瑥绻橀弻锝夊箣濠垫劖缍楅梺閫炲苯澧柛濠傛健楠炴劖绻濋崘顏嗗骄闂佸啿鎼鍥╃矓椤旈敮鍋撶憴鍕8闁告梹鍨甸锝夊醇閺囩偟顓洪梺缁樼懃閹虫劙鐛姀銈嗏拻闁稿本鐟︾粊鐗堛亜椤愩埄妲搁柣锝呭槻铻i悶娑掑墲閻忓啫鈹戦悙鏉戠仸缁炬澘绉归、鏇熺鐎n偆鍘梺鍓插亝缁诲啴宕幒妤佺厸闁告劑鍔庢晶娑㈡煛閸涱喚鍙€闁哄本绋戦埥澶愬础閻愯尙顔戞繝鐢靛仜閻楀﹪鎮¢垾鎰佹綎闁惧繐婀遍惌娆愮箾閸℃ê鍔ら柛鎾存緲椤啴濡堕崱妤冧淮濡炪倧绠撳ḿ褔顢氶敐鍡欑瘈婵﹩鍘藉▍婊堟⒑閸涘﹦鈽夐柛濠傤煼瀹曠増鎯旈妸銉у幒闁瑰吋鐣崝宀€绮诲杈ㄥ枑閹兼惌鐓堥弫濠囨煕閺囥劌鐏¢柣鎾寸☉椤法鎹勯悜姗嗘!濠电偛鎳庡Λ娑氭閹烘梹瀚氶柤纰卞墮椤e搫顪冮妶搴′簻缂佺粯锕㈤獮鏍捶椤撶喎鏋傞梺鍛婃处閸嬪棝鏁嶈箛娑欌拻濞撴埃鍋撴繛浣冲嫮浠氶梻浣呵圭€涒晠鎮¢敓鐘茬畺闁汇垻枪椤懘鏌曢崼婵囶棏闁归攱妞藉娲嚒閵堝懏鐎惧┑鐘灪閿氶柍缁樻崌閸╋繝宕ㄩ鎯у箥闂備礁鎲¢崹顖炲磹閺嶎偀鍋撳鐐
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨绘い鎺嬪灪閵囧嫰骞囬姣挎捇鏌熸笟鍨妞ゎ偅绮撳畷鍗炍旈埀顒勭嵁婵犲嫮纾介柛灞捐壘閳ь剛鎳撻~婵嬪Ω閳轰胶鐤呯紓浣割儐椤戞瑩宕ョ€n喗鐓曟い鎰靛亝缁舵氨绱撻崘鈺傜闁宠鍨块幃鈺呮嚑椤掍緡妫勯梻浣告惈椤︻垳鑺遍柆宥呯;闁规崘顕ч崡鎶芥煏韫囨洖啸闁汇倕娲Λ鍛搭敃閵忊€愁槱缂備礁顑嗛崹鍧楀箖閸ф鍊锋い鎺戝€婚惁鍫ユ⒒閸屾氨澧涘〒姘殜瀹曟洟骞囬悧鍫㈠幗闂佽鍎崇壕顓犵不婵犳碍鐓涢悘鐐插⒔濞插瓨銇勯姀鈩冪闁轰焦鍔欏畷鍫曞煛閸愨晜鐦掔紓鍌氬€搁崐椋庢媼閺屻儱纾婚柟鎯х亪閸嬫捇宕楁径濠佸闂備礁鎲″ú锕傚礈濞戙垹鍌ㄩ梺顒€绉甸悡鐔煎箹閹碱厼鐏g紒澶屾暬閺屾稓鈧綆浜濋崳钘壝瑰⿰鍐╁暈閻庝絻鍋愰埀顒佺⊕宀e潡宕㈤悽鍛婂€甸柣鐔告緲椤忣偄顭胯椤ㄥ﹤鐣烽悽绋跨倞闁宠鍎虫禍楣冩偡濞嗗繐顏紒鈧崘顔界叆闁哄洦锚閻忚尙鈧娲樺浠嬪极閹剧粯鍋愰柤纰卞墻濡蹭即姊绘笟鈧ḿ褔銈悽鐢典笉闁规崘顕ч弸浣广亜韫囨挻顥犵痪鍙ョ矙閺屾稓浠﹂幑鎰棟闂侀€炲苯澧柟顔煎€搁悾鐑藉箛椤撗勑ч柟鑹版彧缁插潡鎮為崗鑲╃闁圭偓娼欓悞褰掓煕鐎n偅灏甸柍褜鍓濋~澶娒哄鈧畷婵嗏枎韫囨洘娈惧銈嗗姧缁犳垵鏁柣鐔哥矊缁绘﹢骞冮敍鍕ㄥ亾閿濆骸鏋熼柛瀣у墲缁绘繃绻濋崒娑樻濡炪倧绲介妶鎼佸箖娴犲鏁嶆慨姗嗗幖閺嬬娀姊虹化鏇熸澒闁稿鎸搁—鍐Χ閸℃浼囧┑鐐差槹濞叉粎鍒掗敐澶婄睄闁稿本顨呮禍鐐箾閸繄浠㈤柡瀣懅缁辨帡顢欓悾灞惧櫚闂侀潧妫旂欢姘嚕閹绢喖顫呴柍鈺佸暞閻濇娊姊绘担鍛婂暈濞撴碍顨婂畷褰掓偩鐏炵虎娼熼梺鐐藉劜閺嬪ジ寮ㄦ禒瀣叆婵炴垶锚椤忊晛霉濠婂啨鍋㈤柡灞剧⊕缁绘盯宕归鐟颁壕婵犻潧妫涢弳锕傛煏韫囥儳纾挎い鈺冨厴閹鏁愭惔婵堢泿闂佽瀵掗崣鍐潖閸濆嫅褔宕惰娴煎嫰鏌$€e吀绨界紒杈ㄥ浮閹晛鐣烽崶褉鎷伴梻浣告惈閺堫剟鎯勯鐐偓渚€寮撮姀鈥充汗闂佸湱绮敮鎺楋綖濮樿埖鈷掑ù锝囨嚀閳绘洟鏌¢埀顒佹綇閳哄倹娈伴梺鍦劋椤ㄥ棛绮婚幒妤佲拻濞达絿鎳撻婊呯磼鐠囨彃鈧潡鐛繝鍛杸婵炴垶岣块弻鍫ユ⒑缂佹ê濮夐柛搴涘€濋幃鈥斥枎閹扳晙绨婚梺鍝勭Р閸斿秹鎯冮幋婵愮唵鐟滄繄绮婚幘璇茶摕闁绘梻鈷堥弫濠勭磼濞戞﹩鍎愰柣锝堟硾椤啴濡舵惔鈥茬凹缂備浇顕ч悧濠冪┍婵犲洦鍊婚柦妯猴級閵娾晜鐓忓鑸得弸鐔虹磽瀹ュ懏顥㈡慨濠呮閹风娀宕f径濠冩暘婵$偑鍊ら崑鍕囬婊冨疾婵犵妲呴崹浼村Χ閽樺娲敂閸涱厺绨荤紓鍌欑劍椤ㄥ濡撮埀顒勬煕鐎n偅灏伴柟宄版噽閸栨牠寮撮悤浣圭秾闂傚倷绶氬ḿ褏鎹㈤崱娑樼劦妞ゆ帊鐒﹂悘閬嶆煕鐎n偅宕岄柟顔界矒閹崇偤濡疯楠炴ḿ绱撴担鍝勪壕婵犮垺锚閻g兘顢楁担瑙勭彿濡炪倖鏌ㄩ惃鐑藉绩閼恒儯浜滈柡鍥╁仦椤ャ垺淇婄紒銏犳灈閼挎劙鏌涢妷鎴濈Х閸氼偊姊虹拠鈥虫灍闁荤啿鏅犻妴渚€寮崼婵堫槹闂侀潧枪閸庣増绔熼弴銏♀拺闁告繂瀚惂渚€鎮橀悙璺盒撴繛鍛工閳规垿鎮╅崹顐f瘎婵犳鍠氶弫濠氬箠濠靛绀堢憸宥壦夊顑芥斀闁绘ê纾。鏌ユ煟閹惧鎳囬柡宀嬬秮楠炲洭妫冨☉姗嗘骄闂備礁鎼Λ娆撴晪闂傚洤顦扮换婵囩節閸屾凹浼€闂佹椿鍘界敮锟犲蓟閳ュ磭鏆嗛柍褜鍓熷畷浼村箻鐠囪尙鍔﹀銈嗗笂閼冲爼鍩婇弴鐐垫殕闁挎繂鐗婄涵鍓佺磼椤旂⒈鐓肩€殿喕绮欐俊鎼佹晲閸曨厾娉块梻鍌欑窔濞佳嚶ㄩ埀顒€鈹戦垾铏枠闁诡垰鐭傞獮鎺懳旀担鍝勫箰闂佽绻掗崑鐘活敋瑜庨幈銊╁磼濠ф儳浜炬繛鍫濈仢閺嬬喐绻涢崗鑲╂噯闁诲繑甯″娲箚瑜忕粻濠氭煃瑜滈崜姘辩矙閹惧墎鐭嗛柛鏇ㄥ灡閳锋帡鏌涚仦鍓ф噯闁稿繐鐬奸惀顏堫敇閻愰潧鐓熼悗娈垮櫘閸撴氨绮悢鐓庣劦妞ゆ巻鍋撻柣锝囧厴楠炲鏁冮埀顒傜不婵犳碍鐓欏Λ棰佽兌閸斿秹鎮楅棃娑氱劯婵﹥妞藉Λ鍐ㄢ槈濮橆剦鏆繝纰樻閸嬪懘銆冮崼銏犲灊妞ゆ挶鍨圭粻铏繆閵堝嫮顦﹂柍褜鍓欓悘姘跺箞閵娿儙鐔兼偂鎼粹€茬帛闁诲孩顔栭崳顕€宕抽敐澶婅摕闁绘梻鈷堥弫瀣煕閳╁啰鎳呴柣锕€鐗撻幃妤€鈻撻崹顔界亶闂佽鐡曞▍鏇㈠箞閵娾晛鐒垫い鎺戝閻撱儲绻涢幋鐏活亪顢旈埡鍌ゆ闁绘劘灏欐晥濠殿喖锕︾划顖炲箯閸涘瓨鍋¢柡澶婄仢琚樼紓鍌氬€烽懗鍓佸垝椤栨粍鏆滈柨鐔哄Х瀹撲礁鈹戦悩鍙夋悙缂佺姴顭烽幃妤呮濞戞﹩妫屽┑鐐存綑鐎氭澘顫忓ú顏勭閹兼番鍨婚ˇ銉╂⒑缁嬪尅宸ョ紓宥咃工閻g兘骞囬弶鍨€銈嗗姧缁茶棄顕i崹顔规斀闁宠棄妫楅悘锝夋煕濡姴瀚々鎻捨旈敐鍛殲闁稿﹤鐏氶幈銊ノ熼悡搴濆闁诲孩鐔幏锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;婵炴垟鎳為崶顒佸仺缂佸瀵ч悗顒勬⒑閻熸澘鈷旂紒顕呭灦瀹曟垿骞囬悧鍫㈠幈闂佸綊鍋婇崹鎵閿斿墽纾介柛鎰ㄦ櫆缁€鍐磼缂佹ḿ绠撴い鏇樺劦閺屻劎鈧綆鍋嗛崙锟犳⒑闁偛鑻晶顖涚箾閼碱剙鏋涢柣娑卞枟缁绘繈宕掑⿰鍕暦闂備礁鎲″ú锕傚磻閸℃稑绀夐柨鏇楀亾妞ゎ亜鍟存俊鍫曞幢濡も偓濞兼垿姊虹粙娆惧剱闁圭懓娲璇测槈閵忊€充簻闂佸憡绋戦敃锔剧矙閸ヮ剚鈷戝ù鍏肩懅閹ジ鏌涜箛鏂嗩亪鎮鹃悜鑺ユ櫢闁绘ê鍟块埀顒€顭烽弻娑㈠焺閸忕媭浜幆浣糕堪閸曨亞绠氶梺缁樺姦娴滄粓鍩€椤戞儳鈧繂鐣烽幋锕€绠虫俊銈傚亾缂佹劖顨嗛幈銊ノ熸径绋挎儓闂佹椿鍘介幐濠氬Φ閸曨垰妫樻繛鍡欏亾缂嶆绻涚€涙ḿ鐭嬬紒顔芥崌瀵寮撮敍鍕澑婵犵數濮撮崰姘缚閹存績鏀介柣鎰皺婢ф稓绱掗濂稿弰闁糕斁鍋撳銈嗗笒閸犳艾岣块幇顓犵闁告瑥顦遍惌鎺斺偓瑙勬磻閸楀啿顕f禒瀣垫晣婵犙勫劤娴滄儳銆掑锝呬壕閻庢鍠楅幐铏叏閳ь剟鏌嶉埡浣告殲闁绘繃濞婂娲偡閺夋寧鍊梺浼欑秵娴滎亜鐣峰ú顏勭妞ゆ劕顑嗛惄顖涗繆閹间礁唯闁靛繆鍓濋弶鎼佹⒒娴h櫣甯涢柨姘舵煟韫囨柨鍝虹€殿喗濞婇崺锟犲川椤旀儳骞堥梺璇插嚱缂嶅棝宕戦崱妞曡櫣鈧稒菧娴滄粓鏌曡箛濞惧亾閸愬弶鎳欐俊鐐€戦崹娲晝閵忊剝鍙忛柍褜鍓熼弻锝呂熺拠鑼シ婵炲瓨绮岄悥濂稿蓟閿濆鍋勯柛婵勫劤閻撲礁鈹戦埥鍡椾簻闁哥喐鎸抽幃浼搭敋閳ь剙鐣峰鈧垾锔锯偓锝庡亝閵囨繃銇勯姀鈩冾棃鐎规洜鍠愰幆鏂课熺紒妯煎綃闂備礁鎼懟顖滅矓閸洖鐒垫い鎺戝亞閺嗩垶鏌嶈閸撴瑩宕崸妤€姹查柣鎰劋閻撴洟鏌eΟ璇茬亣闁硅揪绠戞闂佸憡娲﹂崹浼达綖閸涘瓨鐓冮柦妯侯槹閸も偓闂侀€炲苯澧繛纭风節瀵鎮㈢喊杈ㄦ櫓闂佷紮绲介張顒勫闯娴煎瓨鈷戠紒顖涙礃濞呮梻绱掔紒妯肩畵闁伙絿鍏橀獮鎺懳旈埀顒€娲块梻浣虹《閸撴繈鎮疯閻庣兘姊婚崒姘偓鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌i幋锝呅撻柛銈呭閺屾盯顢曢敐鍡欘槬缂備胶濮锋繛鈧柡宀€鍠栧畷婊嗩槾閻㈩垱鐩弻娑欑節閸涱厾鍘紓浣虹帛缁诲牆螞閸愩劉妲堥柛妤冨仜婢瑰牓姊绘担鍦菇闁稿ǹ鍊濆畷鏉课旈崨顓囷箓鏌涢弴銊ョ仩缂佺姵鐩幃瑙勬姜閹峰矈鍔呭┑鐐叉▕閸欏啴骞冨Δ鍐╁枂闁告洦鍓欓惌顔剧磽娴h棄鐓愮€光偓缁嬫鍤曞┑鐘宠壘閻忔娊鏌熸0浣侯槮闁诡喗鍨块弻鐔兼嚃閳哄媻澶愭煃瑜滈崜婵堜焊濞嗘挸鏋侀柡宥庡亞绾捐棄霉閿濆懏鎯堝ù婊堢畺閺屾稒鎯旈姀鐘灆婵犵鈧磭鍩f鐐寸墬閹峰懎顫㈢仦鐐暫闂傚倷鐒︾€笛呮崲閸岀偛绠悗锝庝簮缂傛岸鏌嶉崫鍕偓鑸电濠婂牊鐓欓柣鎴灻悘銉╂煃瑜滈崜娆戠礊婵犲洨宓佸璺侯儑闂勫嫰鏌涘☉姗堝姛闁告ü绮欓弻鐔煎礂閼测晜娈梺鎼炲妼椤嘲鐣烽鐐茶摕闁靛濡囬崢鐢告⒑閸涘﹤鐏熼柛濠冪墱閳ь剚鐔幏锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳婀遍埀顒傛嚀鐎氼參宕崇壕瀣ㄤ汗闁圭儤鍨归崐鐐烘偡濠婂啰绠荤€殿喗濞婇弫鍐磼濞戞艾骞堟俊鐐€ら崢浠嬪垂閸偆顩叉繝闈涱儐閻撴洘绻涢崱妤冪缂佺姵濞婇弻宥堫檨闁告挻鐟х划璇差吋婢跺﹦锛熼梻渚囧墮閸楁洟宕堕澶嬫櫖濠电姴锕ら幊鎰版倿婵傚憡鈷戦柛娑橈工婵偓闂佸搫鍊搁崐鍦矉瀹ュ應鍫柛鏇楁櫃缁ㄥ姊虹憴鍕婵炲鐩鍛婃償閵婏妇鍘介棅顐㈡储閸庡磭绮旈鈧弻鈥崇暆鐎n剛袦婵犵绱曢崗姗€銆佸▎鎰瘈婵﹩鍏涚划锝呪攽閻樻剚鍟忛柛鐘崇墵閺佸啴鏁傞幆褍鐏婂銈嗙墱閸嬫稓绮婚鐐寸厱婵炴垶鐟︾紞鎴犫偓鐟版啞缁诲倿鍩為幋锔藉亹闁圭粯甯楀▓顓㈡⒑閸涘﹥灏柣蹇旂缁岃鲸绻濋崶銊モ偓閿嬨亜韫囨挸顏ら柛瀣崌瀵粙顢橀悙鑼偓顓㈡⒑閸撴彃浜濇繛鍙夌墵瀹曞綊宕掑⿰鍕瀾闂佺粯顨呴悧鍡欑箔閹烘梻纾奸柣妯虹-閸欌偓闂佸搫鏈ú婵堢不濞戙垹鍗抽柣鎰姈閻╊垶寮婚敓鐘茬劦妞ゆ帊鑳堕々鐑芥倵閿濆骸浜為柛姗€浜跺娲箮閼恒儲娈伴梺绋款儐閹瑰洭寮婚敓鐘插窛妞ゆ棃鏁Σ鍫ユ⒑瀹曞洨甯涢柟鐟版处娣囧﹪骞栨担鑲濄劍銇勯弮鍥棄闁伙附绮撳缁樼瑹閳ь剙岣胯閹囧幢濡炪垺绋戣灃闁告劦浜為悾鍫曟⒑閸︻厼鍔嬫い銊ユ瀹曟劙宕归锝呭伎濠碘槅鍨抽崢褏鏁捄渚唵鐟滃酣骞愰幎钘夎摕闁绘梻鈷堥弫濠囨煟閿濆懏婀伴柛锝庡幘缁辨挻鎷呴搹鐟扮缂備浇顕ч悧鍡涙偩瀹勯偊娼ㄩ柍褜鍓熷顐﹀磼濠婂嫬纾梺闈浤涢崟顒佺彜闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閻戣姤鍤勯柛顐f礀缁犵娀鏌熼幑鎰靛殭缂佺姾顫夐妵鍕箛閳轰讲鍋撳Δ鍛剹闁瑰墽绮悡鐔兼煏韫囧鐏柡鍡忔櫊閺岋綁顢橀悙闈涱暫闂傚洤顦甸弻锝夊箻閾忣偅宕抽梺鍦櫕婵炩偓闁哄矉缍侀獮妯尖偓娑欋缚椤︿即姊虹拠鈥虫灍妞ゃ劌锕顐﹀箛閺夎法锛滃┑鐐村灦閻熝嗐亹閸モ晝纾介柛灞剧懅閸斿秹鏌涢弮鈧悧鏇$亱闂佸憡鍔﹂崰鏍嫅閻斿吋鐓冮柕澶堝劤閿涘秹鏌¢崱妤侇棦闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘璺烘瀻闁伙綁鏀辩€靛ジ寮堕幋婵嗘暏婵$偑鍊栭幐楣冨磻閻斿吋鍋柛銉戔偓閺€浠嬫煟濡偐甯涙繛鎳峰嫨浜滈柟瀛樼箖椤ャ垻鈧娲橀崹褰掑焵椤掑﹦绉甸柛鐘愁殜閹繝寮撮悢缈犵盎闂佽婢樻晶搴ㄥ箖閼测晝纾奸柣妯虹-婢у灚鎱ㄦ繝鍌涙儓闁宠閰i獮鍡氼槻缂侇偄绉撮埞鎴︻敊绾嘲濮涚紓渚囧櫘閸ㄥ爼鐛箛娑樺窛閻庢稒锚閳ь剛绮穱濠囶敍濠婂啫濡洪梺浼欑秵閸撶喎顫忕紒妯诲閻熸瑥瀚禒鈺呮⒑缁嬪尅鏀婚柣妤冨█楠炲啳顦归柟顔规櫊閹筹繝濡堕崨顖樺亰闂傚倸饪撮崑鍕洪敂鍓х煓闁圭儤顨呴悿楣冩煙闂傚鍔嶉柣鎾卞劦閺岋綁寮撮悙娴嬪亾閸︻厸鍋撳鐐
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳婀遍埀顒傛嚀鐎氼參宕崇壕瀣ㄤ汗闁圭儤鍨归崐鐐烘偡濠婂啰绠荤€殿喗濞婇弫鍐磼濞戞艾骞堟俊鐐€ら崢浠嬪垂閸偆顩叉繝闈涱儐閻撴洘绻涢崱妤冪缂佺姴顭烽弻鈥崇暆閳ь剟宕伴弽顓犲祦闁糕剝绋戠痪褔鏌涢悢宄版殲闁圭懓娲璇差吋婢跺鍙嗛柣搴秵閸嬧偓闁瑰嘲顭峰娲焻閻愯尪瀚板褜鍠氱槐鎺楁偐閼碱儷褏鈧娲樺ú鐔煎蓟閸℃鏆ら柕澶堝劜閸犳ɑ銇勯姀锛勬创闁诡喗鐟╅獮鎾诲箳閺傚搫浜炬い鎾卞灪閳锋垹绱掔€n厽纭堕柣蹇涗憾閺屾稓鈧綆鍓欐禒閬嶆煙椤曞棛绡€濠殿喒鍋撻梺鐐藉劥鐏忔瑧绮诲顒夋富闁靛牆妫涙晶顒傜磼椤旇偐鐒搁柟顖氬暣楠炲鎮╅悽纰夌床闂佸搫顦悧鍕礉瀹€鍕紶婵炲樊浜濋悡娑㈡倶閻愰鍤欏┑鈥炽偢閺屽秶鎲撮崟顐や紝閻庤娲熸禍鍫曞春閿熺姴纾奸柛宀嬬畱椤╊剛绱掓潏銊﹀鞍闁瑰嘲鎳橀獮鎾诲箳瀹ュ拋妫滈梻鍌欐祰椤曆囧礄閻e瞼绀婇柛鈩冪☉绾捐霉閿濆懏璐℃い鈺佸级缁绘繃绻濋崒婊冾杸闂佺粯鎸婚悷鈺呭蓟閿濆绠i柣蹇旀た娴滎亪骞冨鈧俊鐑藉煛閸屾粌甯楅柣鐔哥矋缁挸鐣峰⿰鍐f闁靛繒濮甸悗顒勬煟閻樺弶鎼愭俊顖氾躬瀹曠敻寮撮姀锛勫幍闂傚倸鍊搁顓⑺囬敃鍌涚厱闁硅埇鍔屾禍鎯р攽閿涘嫬浜奸柛濠冪墵楠炴劖銈i崘銊х崶闂佽宕橀褔宕掗妸鈺傜厽闁靛繒濮甸崯鐐烘煃闁垮鐏╃紒杈ㄥ笧閳ь剨缍嗛崢鐣屾兜閸撲胶纾奸柣妯挎珪閵囨繈鏌$仦鍓с€掗柍褜鍓ㄧ紞鍡涘磻閸曨剚鍙忕€广儱娲犻崑鎾斥枔閸喗鐏堥梺鍝ュ枎濞硷繝鏁愰悙娴嬪牚闁割偅绻勯崝锕€顪冮妶鍡楃瑨閻庢凹鍓熼幏鎴︽偄閸濄儳顔曢梺鐟扮摠閻熴儵鎮橀埡鍛畾闁绘柨鍚嬮埛鎴︽煙缁嬪灝顒㈤柣鎾卞劜閵囧嫰顢曢敐鍡欘槰缂備礁鍊圭敮鈩冩叏閳ь剟鏌曢崼婵囶棞闁逞屽墮閻忔氨鎹㈠☉銏犻唶婵犻潧鐗呴搹搴ㄦ⒑閸濆嫷鍎愰柣鈺婂灦瀵鈽夐姀鈥充簻闂備礁鐏濋鍛閹绢喗鈷戦梻鍫熺〒婢у崬霉濠婂嫮绠橀柍褜鍓熷ḿ褔濡剁粙娆惧殨闁割偅娲栫粻锝夋煥閺囨浜鹃梺杞扮缂嶅﹤顫忕紒妯诲闁惧繒鎳撶粭锟犳⒑閸濆嫯顫﹂柛鏃€鍨块悰顕€寮介褎鏅濋梺鎸庢⒐閸庡磭绮婇敃鍌涘€垫鐐茬仢閸旀碍銇勯敂鍨祮闁糕晜鐩獮鎺懳旀担鍝勫箞闂佽绻掗崑鐐茬暦濡崵鐝舵慨妞诲亾闁哄苯绉烽¨渚€鏌涢幘鏉戝摵妤犵偛鍟村畷鎺楁倷閼碱剛鏆柣鐔哥矋閺屻劑鎮惧畡閭︽建闁逞屽墴閵嗕礁鈻庨幘鏉戞異闂佸啿鎼崐濠氬矗閸曨偀鏀介柣妯虹仛閺嗏晛鈹戦鑺ュ唉闁轰礁鍟存俊鑸靛緞婵犲嫮鏋冨┑鐘灱閸╂牠宕濋弴鐘差棜濠电姵纰嶉悡娆撴煟閹伴潧澧褜鍨辩换娑氫焊閺嶃劍鐝氶梺鍝勭焿缂嶄線鐛崶顒侇棃婵炴垶锕╁ḿ缁樹繆閻愵亜鈧洘顨ヨ箛娑樼闁跨噦鎷�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨绘い鎺嬪灪閵囧嫰骞囬姣挎捇鏌熸笟鍨妞ゎ偅绮撳畷鍗炍旈埀顒勭嵁婵犲嫮纾介柛灞捐壘閳ь剛鎳撻~婵嬪Ω閳轰胶鐤呯紓浣割儐椤戞瑩宕ョ€n喗鐓曟い鎰靛亝缁舵氨绱撻崘鈺傜闁宠鍨块幃鈺呮嚑椤掍緡妫勯梻浣告惈椤︻垳鑺遍柆宥呯;闁规崘顕ч崡鎶芥煏韫囨洖啸闁汇倕娲Λ鍛搭敃閵忊€愁槱缂備礁顑嗛崹鍧楀箖閸ф鍊锋い鎺戝€婚惁鍫ユ⒒閸屾氨澧涘〒姘殜瀹曟洟骞囬悧鍫㈠幗闂佽鍎崇壕顓犵不婵犳碍鐓涢悘鐐插⒔濞插瓨銇勯姀鈩冪闁轰焦鍔欏畷鍫曞煛閸愨晜鐦掔紓鍌氬€搁崐椋庢媼閺屻儱纾婚柟鎯х亪閸嬫捇宕楁径濠佸闂備礁鎲″ú锕傚礈濞戙垹鍌ㄩ梺顒€绉甸悡鐔煎箹閹碱厼鐏g紒澶屾暬閺屾稓鈧綆浜濋崳钘壝瑰⿰鍐╁暈閻庝絻鍋愰埀顒佺⊕宀e潡宕㈤悽鍛婂€甸柣鐔告緲椤忣偄顭胯椤ㄥ﹤鐣烽悽绋跨倞闁宠鍎虫禍楣冩偡濞嗗繐顏紒鈧崘顔界叆闁哄洦锚閻忚尙鈧娲樺浠嬪极閹剧粯鍋愰柤纰卞墻濡蹭即姊绘笟鈧ḿ褔銈悽鐢典笉闁规崘顕ч弸浣广亜韫囨挻顥犵痪鍙ョ矙閺屾稓浠﹂幑鎰棟闂侀€炲苯澧柟顔煎€搁悾鐑藉箛椤撗勑ч柟鑹版彧缁插潡鎮為崗鑲╃闁圭偓娼欓悞褰掓煕鐎n偅灏甸柍褜鍓濋~澶娒哄鈧畷婵嗏枎韫囨洘娈惧銈嗗姧缁犳垵鏁柣鐔哥矊缁绘﹢骞冮敍鍕ㄥ亾閿濆骸鏋熼柛瀣у墲缁绘繃绻濋崒娑樻濡炪倧绲介妶鎼佸箖娴犲鏁嶆慨姗嗗幖閺嬬娀姊虹化鏇熸澒闁稿鎸搁—鍐Χ閸℃浼囧┑鐐差槹濞叉粎鍒掗敐澶婄睄闁稿本顨呮禍鐐箾閸繄浠㈤柡瀣懅缁辨帡顢欓悾灞惧櫚闂侀潧妫旂欢姘嚕閹绢喖顫呴柍鈺佸暞閻濇娊姊绘担鍛婂暈濞撴碍顨婂畷褰掓偩鐏炵虎娼熼梺鐐藉劜閺嬪ジ寮ㄦ禒瀣叆婵炴垶锚椤忊晛霉濠婂啨鍋㈤柡灞剧⊕缁绘盯宕归鐟颁壕婵犻潧妫涢弳锕傛煏韫囥儳纾挎い鈺冨厴閹鏁愭惔婵堢泿闂佽瀵掗崣鍐潖閸濆嫅褔宕惰娴煎嫰鏌$€e吀绨界紒杈ㄥ浮閹晛鐣烽崶褉鎷伴梻浣告惈閺堫剟鎯勯鐐偓渚€寮撮姀鈥充汗闂佸湱绮敮鎺楋綖濮樿埖鈷掑ù锝囨嚀閳绘洟鏌¢埀顒佹綇閳哄倹娈伴梺鍦劋椤ㄥ棛绮婚幒妤佲拻濞达絿鎳撻婊呯磼鐠囨彃鈧潡鐛繝鍛杸婵炴垶岣块弻鍫ユ⒑缂佹ê濮夐柛搴涘€濋幃鈥斥枎閹扳晙绨婚梺鍝勭Р閸斿秹鎯冮幋婵愮唵鐟滄繄绮婚幘璇茶摕闁绘梻鈷堥弫濠勭磼濞戞﹩鍎愰柣锝堟硾椤啴濡舵惔鈥茬凹缂備浇顕ч悧濠冪┍婵犲洦鍊婚柦妯猴級閵娾晜鐓忓鑸得弸鐔虹磽瀹ュ懏顥㈡慨濠呮閹风娀宕f径濠冩暘婵$偑鍊ら崑鍕囬婊冨疾婵犵妲呴崹浼村Χ閽樺娲敂閸涱厺绨荤紓鍌欑劍椤ㄥ濡撮埀顒勬煕鐎n偅灏伴柟宄版噽閸栨牠寮撮悤浣圭秾闂傚倷绶氬ḿ褏鎹㈤崱娑樼劦妞ゆ帊鐒﹂悘閬嶆煕鐎n偅宕岄柟顔界矒閹崇偤濡疯楠炴ḿ绱撴担鍝勪壕婵犮垺锚閻g兘顢楁担瑙勭彿濡炪倖鏌ㄩ惃鐑藉绩閼恒儯浜滈柡鍥╁仦椤ャ垺淇婄紒銏犳灈閼挎劙鏌涢妷鎴濈Х閸氼偊姊虹拠鈥虫灍闁荤啿鏅犻妴渚€寮崼婵堫槹闂侀潧枪閸庣増绔熼弴銏♀拺闁告繂瀚惂渚€鎮橀悙璺盒撴繛鍛工閳规垿鎮╅崹顐f瘎婵犳鍠氶弫濠氬箠濠靛绀堢憸宥壦夊顑芥斀闁绘ê纾。鏌ユ煟閹惧鎳囬柡宀嬬秮楠炲洭妫冨☉姗嗘骄闂備礁鎼Λ娆撴晪闂傚洤顦扮换婵囩節閸屾凹浼€闂佹椿鍘界敮锟犲蓟閳ュ磭鏆嗛柍褜鍓熷畷浼村箻鐠囪尙鍔﹀銈嗗笂閼冲爼鍩婇弴鐐垫殕闁挎繂鐗婄涵鍓佺磼椤旂⒈鐓肩€殿喕绮欓、姗€鎮㈤崫鍕疄闂傚倷鑳剁划顖氱幓閸ф鏁嗛柡灞诲劜閸も偓闂佺鍕垫畷闁绘挻绋撻埀顒€鍘滈崑鎾绘煃瑜滈崜鐔风暦娴兼潙鍐€妞ゆ挻澹曢崑鎾存媴缁洘鐎婚梺鍦亾濞兼瑩鎯傞崟顒傜瘈闁靛骏绲剧涵楣冩煥閺囨ê鈧盯銆傛禒瀣拻闁稿本鑹鹃埀顒勵棑缁牊绗熼埀顒勫箖閸ф鐐婃い鎺戯功缁嬪繑绻濋姀锝呯厫闁告梹娲熷畷褰掑磼閻愬鍘卞銈庡幗閸ㄧ敻寮搁妶澶嬬厸闁糕槅鍘鹃悾鐢告煛鐏炲墽娲存い銏℃礋閺佹劙宕卞▎妯恍氶梻鍌欒兌缁垶骞愰懡銈囩煓闁硅揪绠戦悡姗€鏌熸潏楣冩闁稿鍔欓弻鐔虹磼濡櫣鐟插┑鐐茬墕閻栫厧顫忓ú顏咁棃婵炴垶鑹鹃埛鍫ユ⒑缁嬫鍎忛柨鏇樺€濋敐鐐剁疀閺冨倻鐦堝┑顔斤供閸撴盯鏁嶅⿰鍐f斀闁绘劕寮堕ˉ鐐烘煕閺冣偓椤ㄥ﹥淇婇崼鏇炵骇閹煎瓨鎸婚弬鈧梻浣虹帛閸旀洖螣婵犲伣锝囨喆閸曨厾顔曢梺鑲┾拡閸撴瑩寮告惔銊︾厽闁挎繂娲ら崢瀛橆殽閻愭煡鍙勯柟宕囧仱婵$兘鏁傞悾灞界悼闂傚倸鍊烽懗鑸电仚闂佸搫鐗滈崜娆擄綖濠靛惟闁冲搫锕ラ弲鈺呮⒑缁洖澧茬紒瀣浮閸╂盯骞嬮敂钘変化闂佽鍘界敮鎺撲繆閸忚偐绠鹃柛娑卞枛婵秹鏌″畝鈧崰鏍х暦濞嗘挸围闁糕剝顨忔导锟�
缂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚悢鍏尖拻閻庨潧澹婂Σ顔剧磼閻愵剙鍔ょ紓宥咃躬瀵鎮㈤崗灏栨嫽闁诲酣娼ф竟濠偽i鍓х<闁绘劦鍓欓崝銈囩磽瀹ュ拑韬€殿喖顭烽幃銏ゅ礂鐏忔牗瀚介梺璇查叄濞佳勭珶婵犲伣锝夘敋閳ь剙顫忛崫鍕懷囧炊瑜夐崑鎾诲Χ婢跺﹦鐛ュ┑掳鍊曢幊搴㈩攰闂備礁鎲″ú锕傚垂娴兼潙绀冮柍褜鍓欓—鍐Χ閸℃袝濠电姭鎳囬崑鎾剁磽娓氬洤鏋涢柣鏍帶椤繐煤椤忓嫮顔愰梺缁樺姈瑜板啴鈥栭崼銉︹拺缂佸灏呭銉︺亜椤撶姴鍘寸€规洘妞介崺鈧い鎺嶉檷娴滄粓鏌熼悜妯虹仴闁哄鍊栫换娑㈠礂閻撳骸顫嶇紓浣虹帛閻╊垰鐣烽敐鍡楃窞閻忕偠袙閸氬倿姊虹紒妯诲蔼闁稿﹥绻堝濠氬即閻旇櫣顔曢悷婊冪Ч楠炲﹤顓奸崶鈺冪暥婵犮垼鍩栭崝鏍煕閹达附鐓曟繝闈涙椤忊晠鏌¢崱妯兼噰闁哄矉绲借灃闁逞屽墴閺佸啴顢旈崼婵堢暫闂佽法鍠撴慨鎾础閹惰姤鐓熸慨妤€妫楁禍婊兠瑰⿰鍫㈢暫闁哄本绋栫粻娑㈠箼閸愨敩锔界箾鐎涙ḿ鐭掔紒鐘崇墪椤繐煤椤忓懐鍔甸梺缁樺姌鐏忣亞鈧碍婢橀…鑳槻妞ゆ洦鍙冮崺鈧い鎺戝枤濞兼劖绻涢崣澶涜€跨€规洖缍婇幃鐣岀矙鐠恒劌寮ㄥ┑鐘灱濞夋盯銈弶鎴撶細闁冲搫鎳忛悡鏇熺箾閸℃ê濡肩紓鍌涘哺閺岋綁鎮㈤崫銉х暫婵烇絽娲ら敃顏堝箖濞嗘搩鏁傞柛鏇樺妼娴滈箖鏌″搴d汗闁告繂瀚烽崥瀣熆鐠虹尨鍔熼柨娑欑洴濮婃椽鎮烽弶搴撴寖缂備緡鍣崹鍫曞箖閳ユ枼妲堟慨姗堢到娴滈箖鏌涜箛鎿冩Ц濞存粓绠栭弻锝嗘償椤栨粎校闂佸憡鎸婚惄顖炲箚娓氣偓瀹曞ジ濡烽敃鈧埀顒傛暬閹嘲鈻庤箛鎿冧痪缂備讲鍋撻柍褜鍓熷铏圭磼濡厧鈪归梺闈涚墢鏋柣锝呭槻鐓ゆい蹇撳閸旀挳姊洪崨濠傚Е濞存粎鍋ら獮濠傗攽鐎n偀鎷洪梺纭呭亹閸嬫盯宕濆Δ鍛厸闁稿本鐟х粣鏃傗偓瑙勬礃閸ㄥ潡鐛Ο鍏煎珰闁肩⒈鍓﹂崬鎾⒒娴gǹ鎮戝ù婊€绮欏畷鏇㈩敋閳ь剟鐛箛鎾佹椽顢旈崨顖氬箺闂備胶绮敋闁告ɑ鐗犻幊婊堫敂閸喓鍘遍梺鍝勫€介崕鑽も偓姘嵆閺屽秶鎷犻懠顑勵殽閻愬弶鍠橀柟顔ㄥ洤閱囬柕蹇曞Т缁犮儵姊婚崒娆戭槮闁硅绻濆畷褰掝敍閻愯尙锛欓梺鍝勭▉閸嬧偓闁稿鎸搁~婵嬫倷椤掆偓椤忥拷
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;闁绘劗鍎ら崑瀣煟濡崵婀介柍褜鍏涚欢姘嚕閹绢喖顫呴柍鈺佸暞閻濇洟姊绘担钘壭撻柨姘亜閿旇鏋ょ紒杈ㄦ瀵挳濮€閳锯偓閹风粯绻濋悽闈浶㈠Δ鐘叉啞缁傚秴饪伴崟顓狀啎闁荤姴娉ч崘鐐枠缂傚倷绶¢崰妤呮偡閳哄懐宓侀悗锝庡枟閸嬫劙鏌i姀銈嗘锭缂佺姴鐏氱换婵嗩嚗闁垮绶查柍褜鍓氬ú鐔肩嵁婵犲啯鍎熼柨婵嗘矗缁楀鏌i悢鍝ユ噧閻庢凹鍠氱划缁樸偅閸愨晝鍙嗗┑鐘绘涧濡繈顢撳Δ鈧…鑳檨闁哥姵鐗犻崺鐐哄箣閿曗偓閻忔娊鏌i幇顖涱棄濞寸媭鍣e娲传閸曨剚鎷遍梺鐑╂櫓閸ㄨ鲸绌辨繝鍥х濞达綀鍊介妸鈺傜厪濠㈣泛鐗嗛悘鈺伱瑰⿰鍫㈢暫闁哄本绋栭ˇ铏亜閵娿儲鍤囬柟閿嬪灴閹垽宕楅懖鈺佸汲闂備胶绮弻銊╁箹椤愩垻鎽ョ紓鍌氬€风拋鏌ュ磻閹剧粯鐓曢柟浼存涧閺嬬喖鏌i幘鍗炲姕缂佺粯绻堝Λ鍐ㄢ槈濞嗘ɑ锛侀梻渚€娼荤徊鎸庣仚濡炪値鍙€濞夋洟骞夐幘顔肩妞ゆ帒鍋嗗Σ鍓佺磽閸屾瑦绁板瀛樻倐楠炴垿宕惰閺嗭箓鏌熼悜妯虹亶闁哄閰i弻鐔煎箹椤撶偛绠洪悶姘剧畱閳规垿鏁嶉崟顐℃澀闂佺ǹ锕ラ悧鐘茬暦瑜版帗鍋ㄧ紒瀣硶閻ゅ洤鈹戦埥鍡楃仭閻庣瑳鍥佸濡舵径瀣ф嫽闂佺ǹ鏈悷褏鎷规导瀛樼厱闁规儳顕幊鍛磼椤旇姤顥堟鐐达耿椤㈡瑩鎸婃径鍡椾壕闁秆勵殕閻撴洘銇勯鐔风仴濞存粍鐗曢湁婵犲﹤瀚惌鎺楁煛瀹€鈧崰鏍箖濠婂吘鐔兼惞閻熸澘绗岄梻鍌欑閹测€愁潖婵犳艾绐楅柟鎹愬煐椤洟鏌熼悜妯诲碍缂佸墎鍋ら幃姗€鎮欓棃娑楀濠殿噯绲介悧鎾愁潖濞差亜浼犻柛鏇ㄥ墯閹疯京绱撴担鍓插剱闁搞劌銈搁幃姗€骞掑Δ浣叉嫼缂備礁顑堝▔鏇犵不娴煎瓨鐓曟慨姗嗗墻閸庢棃鏌熼鐐毈妞ゃ垺妫冨畷鍗炩枎閹搭垳闂繝鐢靛仦閹稿鎳濋幆顬℃椽濡舵径濠傚殤濠电偞鍨崹娲偂閵夆晜鐓涢柛銉e劚婵℃椽姊洪褍鐏i柍褜鍓氶鏍闯椤曗偓瀹曟垶绻濋崶鈺佺ウ濠碘槅鍨甸崑鎰閸忛棿绻嗘い鏍ㄧ矌鐢稒銇勮箛鏇炴灈婵﹦绮幏鍛存嚍閵壯佲偓濠囨⒑闂堚晝绉剁紒鐘虫崌閻涱喛绠涘☉娆愭闂佽法鍣﹂幏锟�
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨奸柟鐧哥秮閺岋綁顢橀悙鎼闂侀潧妫欑敮鎺楋綖濠靛鏅查柛娑卞墮椤ユ艾鈹戞幊閸婃鎱ㄩ悜钘夌;闁绘劗鍎ら崑瀣煟濡崵婀介柍褜鍏涚欢姘嚕閹绢喖顫呴柍鈺佸暞閻濇牠姊绘笟鈧埀顒傚仜閼活垱鏅堕幘顔界厵妞ゆ柨鍚嬮崑銉︺亜閵忊€冲摵闁糕斁鍋撳銈嗗笒鐎氼剟鎷戦悢鍏肩厸闁搞儮鏅涢弸鏃傜磼閻樿崵鐣洪柡宀嬬秮楠炲洭妫冨☉姗嗘浇闂備胶绮换鍐潖閼姐倖顫曢柟鐑橆殕閸婇攱銇勯幒鍡椾壕闂佸憡鏌i崐鏍崲濞戞碍鍏滃瀣捣閻﹀牓鎮楀▓鍨灈妞ゎ厾鍏橀獮鍐閵堝棙鍎梺闈╁瘜閸欏繒妲愰崣澶岀瘈缁剧増蓱椤﹪鏌涢妸銉ヨ埞妞ゎ亜鍟粋鎺斺偓锝庝簻閹偤鏌f惔顖滅У闁哥姵顨婇崺娑㈠箣閿旂晫鍘遍棅顐㈡处閹告悂骞冮幋鐘电<閻犲搫鎼痪褏绱掔紒妯笺€掓繛鎴濈仛椤︾増鎯旈敐鍥潓闂佽瀛╅鏍窗閺嶎厸鈧箓鎮滈挊澶岀暫闂侀潧娴氬鈧柣鎺戯工闇夐柨婵嗘噺鐠愨€趁瑰⿰鍕⒌婵﹦绮幏鍛矙濞嗙偓顥戦梻浣虹帛閹告悂鎮ч幘宕囨殾闁哄顕抽弮鍫濆窛妞ゆ柨鐨烽崑鎾诲礈娴f彃浜炬鐐茬仢閸旀碍銇勯敂鍨祮闁诡噯绻濋幃銏ゆ偂鎼达綆鍟囨繝鐢靛剳缂嶅棝宕滃▎鎾村€舵い鏂款潟娴滄粓鏌ㄥ┑鍡欏闁汇劍妞介弻宥堫檨闁告挻鐟╁畷銏犫堪閸繄锛涢梺鐟板⒔缁垶鎮″▎鎾粹拻闁稿本鍑归崵鐔搞亜閿旇偐鐣甸柡宀嬬畵瀹曟﹢顢旈崟顒備邯闂備礁鎼張顒€煤濡吋宕叉繛鎴欏灪閸婇攱銇勯幒宥堝厡鐟滄澘妫濆缁樻媴閸涢潧缍婇、鏍川椤撳洦绋戦埞鎴犫偓锝庝海閹芥洖鈹戦悙鏉戠仸闁活収鍠栭埢浠嬵敂閸喓鍘遍梺鍦亾閵囨盯宕戦幘缈犵箚闁圭粯甯炴晶鏇熴亜椤忓嫬鏆e┑鈥崇埣瀹曘劎鈧數枪濡炰粙姊绘担鐑樺殌闁搞倖鐗犻獮蹇涙晸閿燂拷
  2012年1月号-中国政情 北京之春简介 北京之春文章检索

 

 

中国的骚动——危险的一年

 

 

【译文】
Unrest in China
中国的骚动
A dangerous year
危险的一年
Economic conditions and social media are making protests more common in China—at a delicate time for the country’s rulers
在这微妙的时刻,经济状况和社会媒体让抗议示威在中国显得更加稀松平常

Jan 28th 2012 |CHENGDU, DONGGUAN AND WUKAN VILLAGE | from the print edition

IN AN industrial zone nearChengdu, the capital ofSichuanprovince in south-westChina, a sign colourfully proclaims the sprawl of factories to be a “delightful, harmonious and happy district”. Angry steelworkers must have winced as they marched past the slogan in their thousands in early January, demanding higher wages. Their three-day strike was unusually large for an enterprise owned by the central government. But, asChina’s economy begins to grow more sedately, more such unrest is looming.
在中国西南部四川省,其首府成都附近的一个工业区,一幅鲜艳的标语宣称那四处绵延的厂房是 “愉快,和谐,幸福的厂区”。一月初,当数以千计要求加薪的钢铁工人,满怀怒火地走过标语时,他们定会皱眉不已。对于已经由中央政府所有的企业而言,这次持续3日的示威规模异常庞大。但随着中国经济增长开始变缓,像这样的动荡不安正悄然逼近。


China’s state-controlled media kept quiet about the protest that began on January 4th in Qingbaijiang District, a 40-minute drive north-east ofChengduon an expressway that crosses a patchwork of vegetable fields and bamboo thickets. But news of the strike quickly broke on the internet. Photographs circulated on microblogs of a large crowd of workers from Pangang Group Chengdu Steel and Vanadium being kept away from a slip road to the expressway by a phalanx of police. Word spread that police had tried to disperse the workers with tear gas. In the end, as they tend to—and undoubtedly acting on government orders—factory officials backed down, partially at least. The workers got a raise, albeit a smaller one than they wanted. Managers’ wages were frozen.
游行于1月4日开始,地点是青白江区,这里位于成都东北,开车走高速,穿过菜地和竹林,需时40分钟。中国的国有媒体对游行皆保持缄默。但示威的消息很快在互联网上不胫而走。照片在微博间流传:大批攀钢集团工人给警察方阵拦在小路和高速公路的路口。据传,警察曾试图用催泪瓦斯驱散工人。最终,他们倾向让厂方管理人员让步,尽管只是部分让步,这无疑也是来自政府的指示。工人获得了加薪,虽然比要求的要少。经理的工资则被冻结。


Strikes have become increasingly frequent at privately owned factories in recent years, often involving workers demanding higher wages or better conditions. Private firms, like state ones, are usually strong-armed by officials into buying off strikers. The thinking is that capitulating keeps a lid on news coverage and helps to prevent unrest from spreading. Yet the explosive growth in the use of home-grown versions of Twitter has made it easy for protesters to convey instant reports and images to huge audiences. The Communist Party’s capacity to stop ripples of unease from widening is waning—just as economic conditions are making trouble more likely.
近年来,罢工在私营工厂中渐趋频繁,工人要求更高的工资及更好的待遇。跟国企一样,私营企业的管理人员常常态度强硬,试图收买示威工人。他们认为,有条件的让步可以避免媒体曝光,同时能防止事态恶化蔓延。然而,随着中国本土版 Twitter---微博用户数量的迅猛增长,示威者能够更便捷地将实时报道和图像传达给广大观众。随着经济形势的恶化,麻烦越来越多,中国共产党平波止澜的能力也在走下坡路。


Anger at the bottom
底层愤怒
At a cheap restaurant in Qingbaijiang, opposite a dormitory compound for Pangang employees, grimy steelworkers complain that the government’s promise of an extra 260 yuan ($41) a month is hardly enough. Many of the lowest-paid earn as little as $190 monthly. But the workers know that the steel industry is struggling—and that vengeance on persistent troublemakers can be fierce. A police notice warns of legal action, including imprisonment, against any strikers who continue “disrupting public order”. Security agents follow your correspondent in an unmarked car.
正对着攀钢员工宿舍,在青白江一家廉价餐馆里,脏兮兮的钢铁工人抱怨政府承诺的每个月加 260元(合41美元)根本不够。许多人收入微薄,每个月仅有190美元。工人也知道钢铁行业处境艰难,对 “捣乱分子”的报复会十分严厉。警方的通知声称会对继续“扰乱公共秩序”的示威者采取包括监禁在内的法律行动。保安人员则驾驶没有标记的车子,跟着记者。


All this is partly a result of the curb onChina’s stimulus spending and carefree (reckless, many would say) bank lending in the wake of the global financial crisis of 2008. There are fewer new construction projects; demand for steel has flattened. Pangang’s plant in Qingbaijiang is running at a loss. The number of steel firms in the red rose from nine in September to 25 a month later. Even though the government is less worried about inflation now than it was a few months ago, and is releasing the economic brakes a little, the steel industry is expecting a lean period. Some firms might have to close.
所有这些都部分源自中国对经济刺激支出的遏制,以及2008年全球金融危机过后银行大手大脚的(许多人认为是鲁莽的)银行信贷政策。新建设项目越来越少,对钢铁的需求趋于平缓。攀钢在青白江的厂房处于亏损运营状态。与一个月前相比,身陷赤字的钢铁企业的数量从9家上升至25家。尽管如今政府对通货膨胀紧张的情绪比之前几个月有所放松,稍稍松开了经济的刹车,但钢铁行业还要面临一段不景气的时期。有些企业可能要倒闭。


Overall economic growth is still looking robust. In the final three months of 2011 China’s economy grew by 8.9% compared with the same period a year earlier—enviable by almost anyone else’s standards, though still the slowest since the second quarter of 2009. The slowdown has so far been gentle, and in line with government efforts to prevent overheating. But this does not stop officials worrying that the coming year could be unusually difficult.
整体经济增长仍显强劲。2011年最后三个月,中国经济与前一年同期相比增长8.9%,尽管这是自2009年第二季度以来最缓慢的增长,依然让其他所有人艳羡不已。目前为止,经济的减速比较温和,与政府防止经济过热的措施相一致。但这并不能让官员们对来年感到放心,情况可能会异常艰难。



Europeis the biggest buyer of Chinese products—and the euro zone’s travails have plunged many manufacturers into despair. Depressed demand in both Europe andAmericahas taken its toll on factories. The steelworkers’ strike was one of many in recent months, most of them inChina’s export-manufacturing heartlands near the coast (see map).
欧洲是中国产品最大的买家,欧元区处境艰难,使得许多制造商也身陷绝望。欧洲和美国需求低迷,许多工厂都深受其害。钢铁工人的罢工示威仅仅是近几个月中众多同类事件的一起,这类事件大多发生在中国沿海地区,那里是中国出口制造业的中心地带(见图)。


Chinese exporters do not face as big a shock now as they did in late 2008, when the financial crisis caused a sudden collapse in demand and the loss of as many as 20m migrant-labour jobs. But that time China’s recovery was rapid, helped by stimulus spending of 4 trillion yuan (more than $630 billion at today’s exchange rate), as well as developed economies’ own stimulus projects. The impact on migrant workers was further mitigated by the coincidence of the worst of the downturn with the lunar new-year holiday, when most migrants go home for lengthy periods.
中国出口商面临的冲击并没有像2008年底时那么严重,当时金融危机导致需求突然锐减,2000万左右的农民工因此失业。但是,当时中国恢复得相当迅速,这得益于4万亿元的经济刺激支出,同时也有赖于发达国家自身的经济刺激计划。形势最严峻的时候恰逢中国农历新年假期,这使得对农民工的冲击进一步减轻,那时多数农民工正放长假回乡过年。


This time exporters face protracted slow growth in developed economies, and the risk that the euro zone’s difficulties might worsen.China’s policymakers do not want another lending spree that might burden the financial system with more bad debt, on top of the borrowing accumulated during the previous binge. The country’s relatively low budget deficit (about 2.5% of GDP in 2010) gives it room to spend more on social housing, social security, tax cuts for small firms and consumer subsidies. These could help promote private consumption—eventually.
这一次,出口商面临的是发达经济体长期增长缓慢,同时欧元区的困境有进一步恶化的风险。中国的决策者不想再来一次借贷井喷,这会让金融系统担负更多坏账,给之前的放纵积累下的贷款雪上加霜。中国的预算赤字相对较低(2010年大约为GDP的 2.5%),使其有更多空间花费在社会住房,社会保障,小企业税收减免以及消费者补贴等方面。这最终也会提振私人消费。


Nerves at the top
高层紧张
The long-term plan is forChinato wean itself off its reliance on exports and investment projects such as roads, railways and overpriced property developments, and for domestic consumption of goods and services to play a much bigger role in fuelling growth. But this rebalancing will be a long, hard slog. Officials do not want shock therapy because it could threaten the jobs of many of the 160m migrants who come from the countryside to provide the cheap labour behindChina’s exports.
长期的计划是,中国要断绝对出口和诸如公路,铁路以及价格虚高的房地产开发等投资项目的依赖,让国内商品和服务消费在经济增长中发挥更大的作用。但这种调整将会漫长而艰难。官员们并不想要休克疗法,因为这会威胁多达1亿6千万农民工的就业,这些人来自农村地区,为中国的出口提供了廉价劳动力。


This economic quandary has become more acute at what is a delicate political moment for the Communist Party. Later this year (probably in October or November), the party will hold its five-yearly Congress, the 18th since its founding in 1921, at which sweeping changes in the country’s top leadership will begin to unfold.
在这一对中国共产党而言十分敏感的政治时刻,经济的窘境显得越发尖锐。今年晚些时候(可能在10月或11月),中国共产党要召开五年一届的代表大会,自1921年中共成立算起,这已是第十八届代表大会。中国的最高领导层大换血的序幕将要展开。


The Congress will “elect” a new 300-member central committee (in fact it will be hand-picked by senior leaders). This will immediately meet to rubber-stamp the appointment of a new Politburo, a body that currently has 25 members. All but two of the Politburo’s nine-member inner circle, the Politburo Standing Committee, will be replaced. Two appointments are all but certain: Vice-president Xi Jinping to take over from President Hu Jintao (as party chief after the Congress and as president next March); and Li Keqiang to replace his boss, the prime minister, Wen Jiabao, also next March. There will be much jockeying for the other slots.
大会将会“选举”产生一个由300人组成的中央委员会(实际上将由高层领导指定)。这个类似橡皮图章的中央委员会要立即开会,通过新一届政治局的任命,目前政治局有25名成员。政治局的常任委员会有9名常任委员,其中仅有两名常委会变动。两名常委的任命已然确定:副主席习近平将接替主席胡锦涛(十八大后将任中共总书记,明年3月将任国家主席);李克强将于明年3月接替温家宝任国家总理。其他空缺将有更大的调整。


It is a decade sinceChinaexperienced a leadership changeover on this scale—and the first time since the late 1980s that the advent of a new generation of leaders has coincided with such a troubled patch for the economy. The previous time, in 1988, an outbreak of inflation threw Deng Xiaoping’s succession plans into disarray, giving conservatives ammunition with which to attack his liberal protégés. The party’s strife erupted into the open the following year as students demanding greater freedom gathered inTiananmen Square.
自中国上一次如此规模的领导层换届已有十年,同时,这也是中国自1980年代起,首次在一个如此动荡的经济环境中迎来新一届领导班子。上一次是在1988年,通货膨胀的爆发扰乱了邓小平的交接计划,保守派有了对邓小平的自由派追随者开火的机会。次年,学生在天安门广场集会,要求更多的自由权利,引发了中共内部冲突的公开化。


The threats to the party today are very different, but fear of large-scale unrest still haunts the leadership. The past decade has seen the emergence of a big middle class—nearly 40% of the urban population, as some Chinese scholars define it—and a huge migration from the countryside into the cities. The party takes no chances. Large numbers of plainclothes police are on permanent watch in and aroundTiananmen Square. (Since 2008, visitors to the vast plaza have had to undergo airport-type scanning and searches.) Early last year, when anonymous calls began circulating on the internet for citizens to gather in centralBeijingin sympathy with the uprisings that were breaking out in the Arab world, the location specified was not Tiananmen but Wangfujing, a shopping street nearby. The police responded by flooding that area with officers too.
中共今日面临的威胁已截然不同,但领导层依然担忧大规模的动荡。过去十年,中国出现了一个数量庞大的中产阶层——将近城市人口的40%(按照一些中国学者的定义),同时,农村人口向城市大量转移。中共不想冒险。大量便衣警察长期部署在天安门广场周边。(自2008年起,前往广场的游客必须经过安检,宛如在机场登机。)去年早些时候,网上流传着号召,呼吁网民在北京中心地区集会,以声援阿拉伯世界的起义,地点不在天安门,而是附近的商业街王府井。警方反应迅速,涌向那一地区。


In the Pearl River Delta, which produces about a third ofChina’s exports, there are plenty of signs of malaise. Outside a Taiwanese-owned factory in Dongguan, a dozen or so police officers wearing helmets and carrying clubs watch a small group of angry workers complain that the owner has run away. The factory (which makes massage seats) is unable to pay its debts. They are afraid that, this time, after the lunar new year break they will have no jobs to come back to. A plainclothes policeman tries to silence them. Then a uniformed officer moves in with a video camera, and most of the workers retreat, keeping a prudent silence.
中国三分之一的出口来自珠三角地区,那里已有许多不安的迹象。在一家位于东莞的台湾工厂外,一队警察头戴头盔,手持警棍,警戒着一群愤怒的工人,工人们抱怨老板早已跑路。工厂(生产按摩椅)无法偿还债务。工人担心这一次春节回来,他们将没有工作。一名便衣警察试图让他们静下来。之后,一名穿制服的警官带着摄像机走过来,大多数工人便退走了,谨慎地保持沉默。


Others in the delta have been less reticent. In November thousands of employees at a Taiwanese shoe factory in Dongguan took to the streets in protest against salary cuts and sackings, purportedly caused by declining orders. Protesters overturned cars and clashed with police. Photographs of bloodied workers circulated on the internet. There have been further protests in recent weeks.
珠三角的其他人就没有这么默不出声。11月,东莞一家台湾鞋厂数以千计的员工上街游行,抗议据称由订单减少引起的减薪和裁员。抗议者掀翻汽车,并与警方发生冲突。工人身上流血,其照片在网上流传。最近几周还有其他几起示威。


Guangdongprovince also saw a wave of strikes in 2010. At that time workers—mainly in factories supplying the car industry—were demanding only higher pay and improved conditions. Most of those disputes were quickly and peacefully settled, and rarely involved action on the streets. The latest spate of confrontations looks different. The steelworkers at the state-owned factory nearChengduwanted a raise; but, these days, rather than bidding to improve their lots, workers are mostly complaining about wages and jobs being cut. The strikers seem more militant.
广东省在2010年也经历了一波示威潮。当时,主要来自汽车行业工厂的工人,仅仅是要求加薪和改善工作条件。多数争端的处理都既迅速又平和,极少有上街采取行动的。最近接连发生的对抗则显得完全不同,成都附近的国有钢厂工人要求加薪,但日前,比起要求改善待遇,多数工人不满的是减薪和裁员。示威者显得更为激进了。


A report published this month by the Chinese Academy of Social Sciences (CASS) says that, compared with those in 2010, the strikes of 2011 were better organised, more confrontational and more likely to trigger copycat action. “Workers are not willing this time to accept that they have to make sacrifices for the national good because firstly they have already made enough sacrifices, and secondly, fewer are willing to just pack up and go home,” says Geoff Crothall of China Labour Bulletin, an NGO in nearby Hong Kong.
本月中国社会科学院发布的一份报告说,与2010年的示威相比,2011年的示威更有组织,更具对抗性,更易引发跟风行动。来自香港的一家非政府机构——中国劳工通讯的克罗赛尔(Geoff Crothall)说:“这一次,工人不愿为再国家利益牺牲了。首先,他们已经牺牲得够多了,其次,愿意就这么卷起铺盖回家的人更少了。”
Where the heart is
核心何在
The government hopes that jobless migrants will return to their home villages, where they or their families still enjoy a tiny land entitlement on which they can subsist, or find work closer to their hometowns. Many will: job opportunities in the interior have grown in the past few years, thanks to a surge of government investment in central and western areas, aimed at evening out economic growth.
政府希望失业农民工能回乡,在那里他们有一小块土地可供生存;或能找到离家乡更近的工作。许多人能找到这样的工作。过去几年,政府在中西部地区投资激增,希望经济增长惠及更多地区,创造了更多的工作机会。


Last year Chongqing, a region in south-west China which had long exported large numbers of workers to the coast, for the first time employed more of its surplus rural workforce locally than it sent to other areas.Chongqing’s party chief, Bo Xilai, is believed to be a contender for the Politburo Standing Committee. He has been trying to turnChongqinginto a model for the absorption of rural labour into cities, a project that has involved vast spending on low-cost housing to accommodate the region’s migrants.
中国西南的重庆,一直以来往沿海地区输送大量工人。去年,重庆农村过剩劳动力在本地就业的数量首次超过了流往其它地区的数量。中共重庆市委书记薄熙来,有望成为政治局常委。他一直在推动重庆成为吸收农村劳动力进城的典范,这需要斥巨资投入廉租房建设,以容纳本地区的入城农民工。


But rising numbers of migrant workers in big cities—more than 60% according to the National Bureau of Statistics in 2010—are themselves the offspring of migrants and have no experience of agricultural life. They regard themselves as urbanites, even if they are excluded from many of the welfare benefits to which city-dwellers are entitled. They are better educated than their parents’ generation, and more assertive. A riot by migrants last June in Dadun, another factory town inGuangdongwhere many of the country’s jeans are produced, hinted at the problemsChinacould face if second-generation migrants lose hope. The manhandling of a pregnant woman by security guards prompted two days of violence, with thousands of migrants setting fire to vehicles and government buildings. Strikes in coastal factories now mainly involve second-generation migrants, according to the report by CASS
但是,大城市中越来越多的农民工本身就是农民工的后代,根据国家统计局2010年的调查,其比例占农民工的60%,这些人根本没有农村生活经历。他们视自己为城里人,尽管他们被排除在许多城市居民享受的福利之外。比起父辈,他们接受了更好的教育,也更有主见。去年在大墩发生了一起暴动事件,那是广东的另一座工厂镇,中国许多牛仔裤都产自那里。这表明,如果第二代农民工失掉了希望,中国会面临更多的问题。保安粗暴对待一名孕妇,引发了为期两日的暴力事件,数千名农民工防火烧毁机动车辆和政府大楼。根据中国社会科学院(CASS)的报告,沿海地区工厂的示威者主要是第二代农民工。


Such unrest is not about to topple the party. As Chinese officials nervously digest the implications of unrest in the Arab world, demonstrations inRussiaand an easing of repression inMyanmar, they draw comfort from the consistency of Chinese opinion polls. These appear to show high levels of trust in the central leadership and of optimism about the future under party rule. Many ordinary Chinese are contemptuous of local authorities, but still believe that leaders inBeijingare benign.
这样的骚动并非要推翻中共的领导。中国官员忧心忡忡,从阿拉伯世界的动乱,俄罗斯的游行,以及缅甸对压迫的放松当中吸取教训。他们也在中国呈现一致性的民意调查中得到了安慰。这显示了对中央领导的高度信任,以及对党领导下的未来充满乐观。许多中国民众对地方领导充满鄙夷,但依然相信中央领导正直纯良。


The power of weibo
微博的力量
But according to Victor Yuan of Horizon, a polling company inBeijing, citizens’ satisfaction with their own lives and confidence in the government, though high, experienced a “big drop” in 2010 and didn’t recover last year. Confidence in the government has fallen by about 10 percentage points, to around 60%.
来自北京零点咨询集团的袁岳认为,尽管市民对生活的满足感及对政府的信心较高,但在2010年却出现了“大滑坡”,而且去年也并未恢复。对政府的信心目前为60%,下降了大约10%。



Mr Yuan says the rapid spread of microblogs has contributed to this decline. By the end of last year, weibo, as Chinese versions of Twitter (itself blocked in China) are known, were used by nearly half of the 513m Chinese who had accessed the internet in the previous six months (see chart). This was slightly more than the number who used e-mail and a rise of nearly fourfold over the year before, according to the government-affiliated China Internet Network Information Centre. Li Chunling of CASS estimates that 90% of urban internet users under 30 are microbloggers.
袁先生说,微博的迅速发展对下滑推波助澜。截至去年年底,在刚过去的六个月中,中国版的 Twitter——微博(Twitter本身在中国受到屏蔽)用户数量达5.12亿(见图)。根据政府下属的中国互联网信息中心的数据,这一数字比使用电子邮件的人数略高,而且比前一年翻了两番。中国社会科学院的李春林估计,30岁以下的城市网民中有90%都是微博一族。


Weibo have transformed public discourse inChina. News that three or four years ago would have been relatively easy for local officials to suppress, downplay or ignore is now instantly transmitted across the nation. Local protests or scandals to which few would once have paid attention are now avidly discussed by weibo users. The government tries hard, but largely ineffectively, to control this debate by blocking key words and cancelling the accounts of muckraking users. Circumventions are easily found. Since December the government has been rolling out a new rule that people must use their real names to open accounts. So far, users seem undeterred.
微博改变了中国的舆论。三四年前,对地方官员而言,镇压,淡化或忽视一些新闻是相对简单的,而现在,这些新闻瞬间便传遍全国。从前没什么人注意的示威或丑闻,现在却成为微博用户热烈讨论的话题。政府竭尽努力,想通过屏蔽关键词和注销爆料用户账户的方式控制讨论,但是却收效甚微。自十二月以来,政府出台了一项新规定,要求用户用实名注册账号。到目前为止,用户并未受到什么影响。


In the build-up to the 18thCongress,China’s leaders will become especially anxious to prevent embarrassment to the party. Weibo are likely to make their lives a lot more difficult—at least that was the lesson from a ten-day stand-off in December between police and residents of the coastalvillageofWukaninGuangdong.
为了迎接十八大,中国的领导在竭力避免使党陷入难堪。微博加大了他们工作的难度——至少,12月广东沿海乌坎村村民与警察为期十天的对峙就是一例。


The villagers’ protest was typical of thousands that roil the Chinese countryside every year: a complaint about the seizure of agricultural land by local officials for private redevelopment. Unusually, however, in Wukan citizens took control of their village and drove out party hacks and police. Officials were alarmed by images that circulated on weibo of triumphant residents rallying in the centre of their village, like students inTiananmen Square22 years ago (see the picture at the start of this piece). They tried, unsuccessfully, to stop news spreading by ordering a block on the village’s name and location.
村民的抗议颇为典型,每年中国乡村都有类似的事件:不满当地官员征用农地来用于私人开发。然而与众不同的是,乌坎村民掌控了自己的村庄,把党的官员和警察赶了出去。居民在村里集会,欢庆胜利,好像22年前天安门广场上的学生一样,图片在微博上流传,这让官员们开始警觉。他们试图屏蔽村名和地理位置,控制消息传播,但却并不成功。


The villagers gave up their protest on December 21st after a rare, high-profile intervention by theGuangdongparty leadership, which promised to look into their complaints. Remarkably, on January 15th the protest leader, Lin Zuluan, was appointed as the village’s new party chief (the previous one having disappeared, it is thought into custody). Even the party’s main mouthpiece inBeijingbroke its silence on the issue, saying it showed that local officials should stop treating citizens as adversaries.Wang Yang,Guangdong’s party chief, who is believed to be a contender for a senior Politburo position this year, said the incident demonstrated how people’s “democratic consciousness” was getting stronger. He called on officials not to ignore citizens’ concerns.
12月21日,广东省党政领导少有的高调介入事件,承诺调查村民的诉求,于是村民停止了抗议。值得注意的是,1月15号,带头抗议的林祖銮被任命为新的村支书(前任书记销声匿迹,据猜测已被收押)。即便是作为中共喉舌的那家北京媒体也打破沉默,称这体现了地方官员不当视民众为敌人。广东省委书记汪洋今年有望在政治局中担任资深职位,他认为本次事件说明人民的“民主意识”在不断增强,号召领导干部要重视民众关心的问题。


Few regard the Wukan episode as a turning point for the party. At least one protester onTiananmen Squarehas since been seen being dragged away by police in the usual fashion. But it has stirred debate, online at least, about how the party should respond to protests and other forms of public pressure. And villagers in Wukan warn that they will not be satisfied until they have reclaimed their land. One protest leader says there could be another, “even bigger” uprising.
没多少人认为乌坎事件会是中共的一个转折点。至少有一名在天安门广场示威的示威者给警察按常规带走。但对于中共应如何应对抗议和其它形式的公共压力,这引发了讨论,至少是网上的讨论。乌坎村民声称,除非他们重获土地,否则他们不会满意。一名抗议带头人说可能会有“更大的”示威。

The new leadership that will take over after the upcoming Congress will quickly face tests of its ability to handle social unrest. Even if the country does not appear on the brink of an Arab-style upheaval, many Chinese academics say the next few years could see burgeoning instability, exacerbated by slower economic growth and a widening gap between rich and poor.China’s outgoing leaders have tried to suppress debate about ways of reforming the political system to allow the public to voice their grievances more freely. But many analysts believe there is a pressing need for such reform. Today’s “Chinamodel”, as some inChinaand abroad were tempted to call it after Western economies fell into disarray three years ago, appears increasingly unsustainable.
即将到来的十八大过后,新的领导班子要接受其应对社会不安能力的考验。尽管中国不会面临阿拉伯式的动乱,但许多中国学者认为,由于经济增长减缓,贫富差距加大,未来几年中国会萌发社会不稳定。中国即将卸任的一些领导人曾试图压下关于政治改革以及让公众更自由地发表不满的讨论。但许多分析人士认为改革迫在眉睫。自三年前西方经济开始陷入混乱,中国国内外都称之为“中国模式” 的那一套已经显得不再稳定持久。


Chinese roulette
中国轮盘赌
An intriguing glimpse of how at least some in the party elite might see things was offered last April when Zhang Musheng, a prominent intellectual, published a book calling for a revival of the one-time Maoist goal of building a “new democracy”. General Liu Yuan, the son of Liu Shaoqi who wasChina’s president during the Mao era, openly backed the idea. Mr Zhang (himself the son of a late senior official, as are several of the new leaders-to-be) said a new democracy would involve continued party rule but with much greater freedom.
中共党内精英的看法如何呢?去年4月,著名知识分子张木生出版的一本新书给了大家有意思的答案。该书号召要恢复毛派曾经的目标,建立“新民主”。刘源将军,毛泽东时代曾任中国领导人的刘少奇之子,公开支持这一观点。张木生(跟一些即将上位的领导人一样,他也是已故高层领导之子)认为新民主应包括党的持续领导,但应给予更多自由。


Few ofChina’s liberals believe there is much chance of any leader pursuing this idea in the near future. But Mr Zhang’s description ofChinatoday has struck a chord (and has been circulated widely by weibo users). A well-known economist, Wu Jinglian, picked up a phrase of Mr Zhang’s in an essay in Caijing, aBeijingmagazine, in which he attacked the notion of a “Chinamodel” and called for political reform. The phrase of Mr Zhang’s that made an impression was one describingChinaas “playing pass the parcel with a time bomb.”
中国的自由派当中,没几人相信在不久的将来中国领导人会推进这一想法。但张木生对中国当下的描绘引发了共鸣(同时在微博用户间广泛流传)。著名经济学家吴敬琏,摘录了张木生在北京《财经》杂志一篇文章里的一段话,文章抨击“中国模式”并呼吁政治改革。张木生的这段话令人印象深刻,将中国描述为““抱着定时炸弹击鼓传花”。
from the print edition | Briefing  译者:王力鹏&杜鹃
原文出自《经济学人》杂志

 

 

相关文章
- 北京,你真的太残忍!/林傲霜
- 高高在上的蔡奇,不知所措的官员/钟邢
- [旗帜鲜明]地支持华涌,反对蔡奇/钟邢
- 还我北泉签名纪实/李海霞
- 为何这么大的三起公共事件没有引发抗议潮/陈维健

作 者 :经济学人
出 处 :经济学人
整 理 :2012年1月31日19:15
关闭窗口
Copyright ©闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨绘い鎺嬪灪閵囧嫰骞囬姣挎捇鏌熸笟鍨妞ゎ偅绮撳畷鍗炍旈埀顒勭嵁婵犲嫮纾介柛灞捐壘閳ь剛鎳撻~婵嬪Ω閳轰胶鐤呯紓浣割儐椤戞瑩宕ョ€n喗鐓曟い鎰靛亝缁舵氨绱撻崘鈺傜闁宠鍨块幃鈺呮嚑椤掍緡妫勯梻浣告惈椤︻垳鑺遍柆宥呯;闁规崘顕ч崡鎶芥煏韫囨洖啸闁汇倕娲Λ鍛搭敃閵忊€愁槱缂備礁顑嗛崹鍧楀箖閸ф鍊锋い鎺戝€婚惁鍫ユ⒒閸屾氨澧涘〒姘殜瀹曟洟骞囬悧鍫㈠幗闂佽鍎崇壕顓犵不婵犳碍鐓涢悘鐐插⒔濞插瓨銇勯姀鈩冪闁轰焦鍔欏畷鍫曞煛閸愨晜鐦掔紓鍌氬€搁崐椋庢媼閺屻儱纾婚柟鎯х亪閸嬫捇宕楁径濠佸闂備礁鎲″ú锕傚礈濞戙垹鍌ㄩ梺顒€绉甸悡鐔煎箹閹碱厼鐏g紒澶屾暬閺屾稓鈧綆浜濋崳钘壝瑰⿰鍐╁暈閻庝絻鍋愰埀顒佺⊕宀e潡宕㈤悽鍛婂€甸柣鐔告緲椤忣偄顭胯椤ㄥ﹤鐣烽悽绋跨倞闁宠鍎虫禍楣冩偡濞嗗繐顏紒鈧崘顔界叆闁哄洦锚閻忚尙鈧娲樺浠嬪极閹剧粯鍋愰柤纰卞墻濡蹭即姊绘笟鈧ḿ褔銈悽鐢典笉闁规崘顕ч弸浣广亜韫囨挻顥犵痪鍙ョ矙閺屾稓浠﹂幑鎰棟闂侀€炲苯澧柟顔煎€搁悾鐑藉箛椤撗勑ч柟鑹版彧缁插潡鎮為崗鑲╃闁圭偓娼欓悞褰掓煕鐎n偅灏甸柍褜鍓濋~澶娒哄鈧畷婵嗏枎韫囨洘娈惧銈嗗姧缁犳垵鏁柣鐔哥矊缁绘﹢骞冮敍鍕ㄥ亾閿濆骸鏋熼柛瀣у墲缁绘繃绻濋崒娑樻濡炪倧绲介妶鎼佸箖娴犲鏁嶆慨姗嗗幖閺嬬娀姊虹化鏇熸澒闁稿鎸搁—鍐Χ閸℃浼囧┑鐐差槹濞叉粎鍒掗敐澶婄睄闁稿本顨呮禍鐐箾閸繄浠㈤柡瀣懅缁辨帡顢欓悾灞惧櫚闂侀潧妫旂欢姘嚕閹绢喖顫呴柍鈺佸暞閻濇娊姊绘担鍛婂暈濞撴碍顨婂畷褰掓偩鐏炵虎娼熼梺鐐藉劜閺嬪ジ寮ㄦ禒瀣叆婵炴垶锚椤忊晛霉濠婂啨鍋㈤柡灞剧⊕缁绘盯宕归鐟颁壕婵犻潧妫涢弳锕傛煏韫囥儳纾挎い鈺冨厴閹鏁愭惔婵堢泿闂佽瀵掗崣鍐潖閸濆嫅褔宕惰娴煎嫰鏌$€e吀绨界紒杈ㄥ浮閹晛鐣烽崶褉鎷伴梻浣告惈閺堫剟鎯勯鐐偓渚€寮撮姀鈥充汗闂佸湱绮敮鎺楋綖濮樿埖鈷掑ù锝囨嚀閳绘洟鏌¢埀顒佹綇閳哄倹娈伴梺鍦劋椤ㄥ棛绮婚幒妤佲拻濞达絿鎳撻婊呯磼鐠囨彃鈧潡鐛繝鍛杸婵炴垶岣块弻鍫ユ⒑缂佹ê濮夐柛搴涘€濋幃鈥斥枎閹扳晙绨婚梺鍝勭Р閸斿秹鎯冮幋婵愮唵鐟滄繄绮婚幘璇茶摕闁绘梻鈷堥弫濠勭磼濞戞﹩鍎愰柣锝堟硾椤啴濡舵惔鈥茬凹缂備浇顕ч悧濠冪┍婵犲洦鍊婚柦妯猴級閵娾晜鐓忓鑸得弸鐔虹磽瀹ュ懏顥㈡慨濠呮閹风娀宕f径濠冩暘婵$偑鍊ら崑鍕囬婊冨疾婵犵妲呴崹浼村Χ閽樺娲敂閸涱厺绨荤紓鍌欑劍椤ㄥ濡撮埀顒勬煕鐎n偅灏伴柟宄版噽閸栨牠寮撮悤浣圭秾闂傚倷绶氬ḿ褏鎹㈤崱娑樼劦妞ゆ帊鐒﹂悘閬嶆煕鐎n偅宕岄柟顔界矒閹崇偤濡疯楠炴ḿ绱撴担鍝勪壕婵犮垺锚閻g兘顢楁担瑙勭彿濡炪倖鏌ㄩ惃鐑藉绩閼恒儯浜滈柡鍥╁仦椤ャ垺淇婄紒銏犳灈閼挎劙鏌涢妷鎴濈Х閸氼偊姊虹拠鈥虫灍闁荤啿鏅犻妴渚€寮崼婵堫槹闂侀潧枪閸庣増绔熼弴銏♀拺闁告繂瀚惂渚€鎮橀悙璺盒撴繛鍛工閳规垿鎮╅崹顐f瘎婵犳鍠氶弫濠氬箠濠靛绀堢憸宥壦夊顑芥斀闁绘ê纾。鏌ユ煟閹惧鎳囬柡宀嬬秮楠炲洭妫冨☉姗嗘骄闂備礁鎼Λ娆撴晪闂傚洤顦扮换婵囩節閸屾凹浼€闂佹椿鍘界敮锟犲蓟閳ュ磭鏆嗛柍褜鍓熷畷浼村箻鐠囪尙鍔﹀銈嗗笂閼冲爼鍩婇弴鐐垫殕闁挎繂鐗婄涵鍓佺磼椤旂⒈鐓肩€殿喕绮欓、鏇㈡偄閾氬倸顥氶梻浣藉吹閸犳挻鏅跺Δ鍛柈闁绘劗鏁哥壕濂告偣閸ャ劌绲婚柡鍡欏仧缁辨帒鐣濋崘顔兼懙缂備胶绮换鍫濈暦閹偊妲鹃梺缁樻尰閸ㄥ墎鎹㈠┑瀣潊闁挎繂妫涢妴鎰版⒑閹稿孩纾搁柛濠冪箞閺佹劙鎮欓崫鍕唺闂佽鎯岄崢鐣屸偓闈涚焸濮婃椽妫冨☉姘暫闂佸摜鍣ラ崑濠囧箖濮椻偓椤㈡棃宕ㄩ鍌滅暰婵$偑鍊栭崝鎴﹀垂瑜版帒姹叉繛鍡樻尰閻撶喖鏌ㄥ┑鍡樻悙闁告ɑ娼欓埞鎴﹀焺閸愨晛鈧劙鏌涢埞鎯у⒉缂佺粯绻堝畷姗€鍩¢崒婊冪稐闂傚倸鍊搁崐椋庣矆娓氣偓楠炲鏁撻悩鑼啇闂佸啿鎼幊蹇涘磹閼哥數绡€闂傚牊渚楅崕蹇涘炊鐎涙ḿ绡€闁靛骏绲剧涵鐐亜閹存繂鈧潡鐛箛鏇犵<婵☆垵鍋愰鏇㈡煛婢跺﹦澧曞褏鏅埀顒勬涧閵堟悂骞冭ぐ鎺戠劦妞ゆ帒瀚弲婵嬫煕鐏炵偓鐨戦柛婵囶殕缁绘稓鈧數枪鐢爼鏌f幊閸旀垿骞冮垾鏂ユ瀻闁归偊鍠氶鏇㈡⒑閻撳簺鍋㈡い銈呭€垮畷顒勬惞閸︻厾锛滈梺闈浤涢崟顒傚涧缂傚倷娴囨ご鍝ユ暜閿熺姰鈧礁鈻庨幋婵囩€抽柡澶婄墐閺呮盯骞冮幋鐐扮箚闁靛牆娲ゅ暩闂佺ǹ顑嗛惄顖炪€侀弽銊ョ窞闁归偊鍓氶悗顒勬⒑閸涘﹤濮﹂柛鐘崇墵閹偤宕归鐘辩盎闂佸湱鍎ら崹鐢稿焵椤掆偓椤兘骞嗗畝鍕耿婵°倕锕﹂崬鐢告⒑閸忓吋鍊愭繛浣冲嫭鍙忛柛顐犲劜閻撶喖鏌熼幆褍鑸归柛鏃撶畵閺屸€崇暆鐎n剛袦閻庢鍠楅幐鎶藉箖濞嗗緷鍦偓锝庝簷婢规洟姊洪棃鈺佺槣闁告ɑ鎮傚畷鎴﹀箻閹颁焦鍍甸梺缁樺姦閸撴瑩顢旈敓锟� All Rights Reserved
E-Mail:bjs201022@gmail.com webmaster@bjzc.org manager@bjzc.org
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鎯у⒔閹虫捇鈥旈崘顏佸亾閿濆簼绨绘い鎺嬪灪閵囧嫰骞囬姣挎捇鏌熸笟鍨妞ゎ偅绮撳畷鍗炍旈埀顒勭嵁婵犲嫮纾介柛灞捐壘閳ь剙缍婇幊婵囥偅閸愩劎鍘撮梺纭呮彧闂勫嫰宕戦幇顔瑰亾鐟欏嫭绀€婵炴潙鍊垮鎶芥晸閻樻枼鎷洪梺瑙勫劶婵倝寮潏銊ょ箚妞ゆ劑鍨归弳锝団偓娈垮枦椤曆囧煡婢舵劕顫呴柣妯诲絻缁侇噣姊绘笟鈧ḿ褎鐏欓梺绋跨凹閸楁娊骞婂⿰鍫晜闁割偆鍟块幏铏圭磽閸屾瑧鍔嶉拑閬嶆煟閹惧崬鍔滃ǎ鍥э躬椤㈡洟鏁愰崶銊ユ珬缂傚倷绀侀惌浣广仈閸濄儲宕叉繝闈涱儏閻愬﹪鏌ょ粙璺ㄤ粵婵炲懏鐗楃换婵嬫偨闂堟稐娌梺浼欑秵娴滎亜鐣峰ú顏勭妞ゆ牗鑹鹃崑宥夋⒑閸涘﹥瀵欓柛鏇炵仛缂嶆姊绘担鍛婅础闁稿鎹囧畷婊冾潩椤戣偐绱伴梺鍐叉惈閹冲繘鎮¢悩缁樼厱婵犻潧瀚崝婊堟煛閸″繑娅婇柡灞剧☉閳诲氦绠涢弮鎴烇紗婵犳鍠栭敃銊モ枍閿濆洦顫曢柟鐑樺殾閻斿吋鍤掗柕鍫濆琚i梻鍌氬€烽懗鑸电仚闂佹寧娲忛崐鏇㈡晝閵忋倖鐒肩€广儱鎳愰崝锕€顪冮妶鍡楃瑐闁煎啿鐖煎畷顖炲蓟閵夛妇鍘甸梺鍛婂灟閸婃牜鈧熬鎷�:Beijing Spring, PO Box 186, Bogota, NJ 07603 USA
闂傚倸鍊搁崐鎼佸磹閹间礁纾归柟闂寸绾惧綊鏌熼梻瀵割槮缁炬儳缍婇弻鐔兼⒒鐎靛壊妲紒鐐劤缂嶅﹪寮婚敐澶婄闁挎繂鎲涢幘缁樼厱濠电姴鍊归崑銉╂煛鐏炶濮傜€殿喗娼欒灃闁逞屽墯缁傚秹骞嗚濞撳鏌曢崼婵堝嚬缂併劌顭烽弻娑㈡偄閸涘﹦绋囬梺浼欑悼閺屽濡甸幇鏉跨婵犻潧娲﹀▍鏃堟⒒娴e憡鍟炲〒姘殜瀹曡瀵奸弶鎴炵€梺褰掓?閻掞箓鍩涢幒鎴欌偓鎺戭潩閿濆懍澹曢梻渚€鈧偛鑻晶浼存煕鐎n偆娲撮柟宕囧枛椤㈡稑鈽夊▎鎰娇闂備浇顫夐鏍窗濮樺崬顥氬┑鍌溓圭痪褔鏌涢锝団槈濠碘€冲悑缁绘盯骞栭鐐寸亶濡炪們鍔婇崕鐢稿箖濞嗘垟鍋撳☉娅亞澹曢崘鍙傛棃鎮╅棃娑楁勃闁汇埄鍨辩敮锟犲春閻愬搫绠i柨鏇楀亾闂佸崬娲︾换婵嬫濞戞瑦鎮欓梺閫炲苯澧婚柛銊ㄦ硾椤繑绻濆顒傦紲濠电偛妫欓崝妤呭Χ閺夋娓婚柕鍫濇缁€鍐煟濡ゅ啫孝闁伙絿鏌夐妵鎰板箳濠靛洦娅栭梻浣虹帛閸旀牕岣垮▎鎾崇劦妞ゆ巻鍋撴繛纭风節瀵濡搁埡浣诡棟闂佸壊鐓堥崰鎺楀箰閸愵喗鈷戞繛鑼额嚙楠炴牗銇勯敂鐐毈鐎殿喖顭烽幃銏ゅ礂閻撳簶鍋撶紒妯圭箚妞ゆ牗绻傞崥褰掓煕濡粯鍊愭慨濠呮缁瑥鈻庨幆褍澹夐梻浣告贡閹虫挸煤椤撶儐鍤曟い鎰剁畱缁犳稒銇勯幘璺烘瀻闁告柨鎳樺娲倷閽樺濮ら柣蹇撶箲閻熲晛鐣峰▎鎴炲枂闁告洦鍘鹃惁鍫ユ⒑濮瑰洤鐏叉繛浣冲嫮顩锋繝濠傜墛閻撴瑩鏌涢幇顖氱毢缂佺姴顭烽弻鐔碱敊閵娿儲澶勯柛瀣姉閳ь剛鎳撴竟濠囧窗濡ゅ啰绀婇幖娣妽閳锋垿鏌熼鍡楁噽椤旀垵顪冮妶搴′簻妞わ富鍨堕幃楣冩煥鐎n亞绐為梺褰掑亰閸橀箖宕㈤鍛瘈闁汇垽娼ф禒婊堟煟韫囨梻绠炵€规洘绻傞オ浼村醇閻斿搫骞楁繝鐢靛█濞佳呪偓姘煎墴閹﹢宕f径瀣伎婵犵數濮撮崯顖炲Φ濠靛鐓欐い鏃€鍎抽崢瀵糕偓娈垮枛閻栧ジ鐛幇顓熷劅妞ゆ柨鍚嬮弳蹇涙⒒閸屾艾鈧兘鎳楅崼鏇炵疇闁规崘顕ч崥褰掓煛瀹ュ骸骞栫紒鐙€鍨堕弻銊╂偆閸屾稑顏�001-718-661-9977