2022年5月号-中国政情 茨仁卓嘎简介 茨仁卓嘎文章检索

 

 

大外宣动向:CGTN正研究如何在敏感问题上扩大报道尺度
 
 
茨仁卓嘎
 
 
北京消息:由中国央视英语新闻频道转型为一大外宣喉舌的中国环球电视网(CGTN)近年工作会议中,正在研究
 
1.如何在中共对外宣传机制允许的范围内扩大对敏感议题的报道尺度。
 
2.模仿西方媒体,在国际争议地区设置专门区域派驻记者,增加新闻的连续性,推出“后续报道”。
 
关于CGTN与海外媒体的合作情况。另据掌握的有关情报,早前,一些国际知名新闻频道CNN,BBC,卡塔尔半岛台,NHK(日本广播协会)均与CGTN存在一些交流。BBC之所以后来被封杀,是合作对象中的内部矛盾而已。BBC被封杀标志着中共外宣合作方中少了一家电视台。
 
评:此前中国官方媒体遵循内外有别的宣传尺度,对涉疆议题,人权问题等不轻易触及。不久前CGTN推出所谓的“涉疆纪录片”,就是触碰敏感问题的尝试。其中的“独教材”问题倒是被中亚问题专家看出来中国内部已经在改写“三区革命”史。阿合买提江·喀斯木的画像居然变成违禁画面,直接“授人以柄”。
 
中国外宣其实是一个笑话,因为英文人才都紧缺,怎们能竞争过我们美西方敌对势力?不瞒诸位,大约十几年前新华社对外部招考时,能准确把中国官方讲话里一段话准确翻译成英文的考生,只占5%左右!况且现在有些中国人已经汉语都退化到不知如何表达了,还妄图外宣,俄罗斯官方和伊斯兰国宣传机关都忍俊不禁。好歹后者还成功输出了自己的思想理念,招徕了一批洋人为他们服务。
 
最后是外宣缺乏事实查证能力,被人打脸,基本上是官方的复读机。去年笔者写了事实查证文章,揭露了“自焚藏人生还者据称看过美国之音藏语电视节目却不知美国之音用藏语怎么说”这一常识性的错误。
 
电视媒体和报刊是不一样的,报刊讲究思想深邃,引文数据精确,故事耐读。因此,国际一流英文期刊都采用高级修辞术语,显得书面化。而电视和广播讲究语言平实,在单位时间内尽量播出可能多的信息。这就是“新闻联播”为什么违背了传播规律的原因,因为新闻联播书面和口头不分,导致国内消息无人愿意听。国际消息上又大量引用“买来的赞歌”和威权国家阵营的虚假宣传,不能做到中立平衡。
 
反倒是1990年代到21世纪初,中国当时的对外宣传团队稍微好一些。外媒探访西藏自治区不易,新华社的林谷就以读者来信的形式,到拉萨采访宗教界代表,发表游历的故事。笔调尽量客观,既宣传正面也不回避西藏现代化面临的各种问题。当时我在达兰萨拉等着林谷先生的游记在BBC网站刊发。
 
只可惜,党的喉舌越来越思想僵化,援藏记者工作越来越粗糙,搞得境外某些平台打了新华社涉藏报道两次脸,真是一代不如一代。
 
分享:

相关文章
作 者 :茨仁卓嘎
出 处 :北京之春
整 理 :2022年5月23日18:58
关闭窗口