以《程序论》视角分析人类起源及人种等相关问题(12/20)
周晓(粟小舟)
十。 对《创世纪》第二章的翻译和评论
GENESIS Chapter 2
《创世纪》第二章
So the heavens and the earth and everything else were created.
于是,天空,陆地,和其它一切就这样被创造了出来。
(1)第一节
By the seventh day God had finished his work, and so he rested.
到了第七天,神已完成了他的工作,因此他休息了。
评论:因该节内容与本文无关,不需置评。
(2)第二节
God blessed the seventh day and made it special because on that day he rested from his work.
因为这是自工作以来,他得以休息的一天,神赞颂这个第七天,并使它变得特别。
评论:神还是那位神类的代表。因该节内容与本文无关,不予置评。
从本章下节开始,《创世纪》素材来源不同的明显界线出现了。从使用尘土或泥土造人的情节,可以明确看出,第一章的文字和第二章的文字是源自不同口传的民间故事或不同的文史资料。
若用尘土造人,几天前整个地球表面是被水覆盖,难不成是先将湿地烘干成尘土之后再造人?如用泥土造人,泥土里已有水的成分,那么雾水和溪流岂不成了多此一举的自然条件,成了画蛇添足?
值得提示,本章第二章的第一节和第二节延续第一章全章对神的称呼是God,将在本章的第三节开始出现了称呼the Lord God。
(3)第三节
That's how God created the heavens and the earth. When the Lord God made the heavens and the earth, no grass or plants were growing anywhere. God had not yet sent any rain, and there was no one to work the land.
那是神怎样创造了天和地。当耶和华神创造天地的时候,没有草木生长在任何地方。神也未送出任何降雨,并且无人去耕种这片土地。
评论:“未送出任何降雨“ 并不等于土地是干燥的,而不是湿润的。
(4)第四节
But streams came up from the ground and watered the earth.
但是有溪流从地里涌出,润湿了大地。
评论:从第3节和第4节,第一章的神在本章第二章突然不加任何说明地出现了耶和华神。这给读者直接的感觉是,因第一章用了 “we”,在第一章出现的God是一位代表神类,而在第二章的Lord God是另一位有着具体名字的神。这应是摩西特意而为。他提醒读者,第一章的全部和第二章的第3节开始的内容是来自不同出处,《创世纪》是他的汇编,而非创作的故事。
此外,本章的第3节和第4节,“没有草木生长在任何地方。神还没有送出任何降雨,并且没有人耕种土地”,“但有溪流从地里涌出,滋润了大地”。矛盾出现了,虽然无降雨,但是刚由水球变为水陆分开的大地是湿润的,是可以作为耕种土地的,这是常识。可能是担心读者对尘土造人难以理解,有人就自作主张地对原文增添了内容,其效果成了画蛇添足。
请比较第一章的第9节和第10节:
神说:“我想要大地产生各种植物,包括果树和谷物。”
大地产生了各种植物。神看着他所做的,感到满意。
第一章的第9和第10两节所说之事是创世第三天的事。神类让大水覆盖之下的地球的陆地部分露出才两天,换言之,地表是已是泥土或沼泽状况,不需降雨和溪流就可耕种植物。可以看出,写第二章内容的人完全没有读过第一章6天造出天地和生物的情节。
在另一版本(1611 JKV )的《创世纪》对这同一事件的表述词不是溪流而是雾气,前者是stream ,后者是fog。
这些只是因版本不同,细微之处的不同。最大的不同之处是《创世纪》的第一章和第二章的有关造人的叙述,那可是天差地別程度的不同。
(5)第五节
The Lord God took a handful of soil and made a man.
耶和华神抓起一把泥土造出了一个男人。
评论:在有溪流的条件下,耶和华神用泥土造了一个男人 。
(a) 此节描述:只造出一个男人,而非同时造了男人们和女人们
在第一章,造物六天中,第六天是造人。在这第六天造出的是数量不详的男人们和女人们,而第二章的这里造出的只是一个男人。
(b) 有溪流是多此一举,地上泥土是现成的
无论是溪流,还是雾气都是在暗示读者,在实际造人的时候,用于造人的尘土是可捏成人形的含有水份的尘土:泥土。
多数关于耶和华神造人的版本是用尘土(dust),而不是泥土(soil)造人,一律不谈溪流或雾气的额外自然条件。加入这样额外条件很可能是现在的编写人,出于为原著打圆场的心理,担忧读者因尘土造人会损害《创世纪》故事的可信度。达尔文反对有神存在的因素之一应与用尘土一词来表达有关。
虽然泥土是由尘土和水分构成,但是讲述该人间故事的第一人或写下这史料的第一人想要转述的正是尘土二字。转述者当然有着尘土不能捏造物体的常识,他应是一位虔诚的神的崇拜者。可以想见到,转述者对于神的原话的态度是,不管自己能否理解,神的话语就是金口玉言,不可更改一字。按《程序论》思路,神选用用尘土一词是有其长远的用意。
(c) 选用尘土一词应是比喻细胞,是长远伏笔
虽然泥土里有尘土成分,但是在表达上,用泥土表示由微小颗粒构成不如用尘土直白。神类清楚,人类的后人总有一天在了解到人体的重要成分是细胞和一个成人人体有三十亿个细胞的时候,能够领会到神类当时选用尘土一词是一准确的比喻:微小颗粒所象征的是人体的细胞。强调尘土,而不是泥土,是神类埋下的有远见的伏笔。
(d) 夏娃的出现存在三种说法
关于夏娃的出现有三种说法,(1)造了亚当同时造了夏娃;(2)亚当是雌雄同体,即双性人;(3)夏娃是由取出亚当的一根肋骨的改造。
笔者认可说法(1),也就是在《创世纪》第一章里的说法,在同一天里按神类的模样造出了男人们(men)和女人们(women)。这些男女可以是在其它星球(应是行星)利用克隆技术而产生,并在那里长大成人之后,运送到了地球上的两河流域。
说法(2)过于玄乎,只凭想象,毫无凭据。
说法(3)是多此一举,一把土造了亚当,另一把土就可造出夏娃,不必大费周折地如同做了一次大的外科手术。
(18)第十八节
The Lord God said, “It isn't good for the man to live alone. I need to make a suitable partner for him."
耶和华神说:“这个男人孤独生活不好。我需要为他找一个适合他的同伴。”
评论:第一章和第二章的重大冲突点。一个是快速繁衍,一个是消除寂寞。
(23)第二十三节
So the Lord God made him fall into a deep sleep, and he took out one of the man's ribs. Then after closing the man's side, the Lord made a woman out of the rib.
于是,耶和华神使他进入深度睡眠状态,然后取出了该男人的一根肋骨。在将这个男人肋骨侧面的切口合闭后,耶和华神就用这取出的肋骨造出了一个女人。
据第一章亚当和夏娃及他人已在第六天一起被造出
要看以上视频,请点击以下链接:
(如用手机,打开视频后,还想方便回到此文,只需用手指从该视频的最下端向上推移使得视频缩小。这样可以做到文章和视频之间的便利切换。)
评论:第一章的造人情节像是来自有文字的一本正经的记载,而第二章的造人情节像是为了吸引读者眼球动用了更故事化的手法。
(a) 此节造人情节不像出自文字的记载
在第5节,“耶和华神抓起一把泥土造出了一个男人”。这意味着再抓一把土,可以造出第二个人。可是在第18节和第23节却说,夏娃是亚当的一根肋骨所造。动静太大,原本是抓一把土的事,被搞成犹如在现代社会里需先打麻药的一次不小的外科手术。这个情节像是来自口语的,随便说说的民间故事,不太介意逻辑。由此让人感到,《创世纪》第二章像是源自民间口语,其可靠性较弱。
再次强调和重申,来源的不同并不会影响其参考价值的珍贵性,也并不能改变人由神造这一基本结论的真实性。
|