自覺對抗五四以來新文化運動的思維及語言方式
——重發關於Romantik運動必須譯為羅馬化運動及其與黨文化關係的推特十文及按
仲維光
1.按語——自覺對抗五四以來新文化運動的思維及語言方式
我在關於Romantik運動的中文譯法以及其內容的辨析中,直接對抗的就是馬列教科書—黨文化中對於這個運動,近二百年來的世界史的以論帶史式的扭曲,為此它遭遇到那些形形色色的黨徒們,羅馬化運動的繼承者們的強烈反彈是毫不奇怪的。
儘管我對此一笑了之,但是我當然也知道這個爭論的性質:
它對抗的是“真理部的子孫”,以及羅馬化運動在二百年後的各種變態後裔。
所以誠如弗格林所說,這些人雖然不能夠作為對話討論的同伴及對手,但卻是研究歷史現象的題材及對象。為此,我最後還是發了十個“推”,簡要地說明這些問題。
對於這十條推文,由於我認為,它們在“對抗羅馬化運動產物的共產黨極權主義的文化思想”中十分重要,所以現在我把它們原封不動地放到一起,作為一篇雜記發表出來。
在發表它們的時候,我同時也把弗格林對於共產黨社會的所謂知識人,即“意識形態分子”的看法錄這個按語中錄給大家,因為弗格林的這些話幾乎逐字逐句地在說共產黨社會的知識系統——知識界中的所謂知識精英及其追隨者,包括那些把自己稱為“自由派”的海內外“知識精英”!
人一經意識形態化,或者失去了感覺,沒有感到自己有脫離意識形態化的必要的所謂知識人,一定和自由主義思想及啟蒙主義風馬牛不相及!
弗格林的這三段精彩的論述如下:
在談到那些馬克思主義的意識形態分子對他的攻擊時,他說:
“每一個像我一樣生活在二十世紀第一次世界大戰結束後那段時期的人,只要受過點教育有點理解力,就會發現自己深陷意識形態的語言及各類語言性的符號的滅頂式的洪水淹沒中。它們聲稱自己是概念,但事實上卻是從來沒有被分析過的論點和論題。為此任何置身於這個碾壓性的觀點環境中的人,都一定會遭遇到這類成為社會現象的語言。他不能夠把那些使用意識形態語言的人作為討論的同伴,卻不得不把這些人當做審視研究的題材對象。”
對於這些作為研究題材及對象的人,弗格林說:
“對於我們不得不從事的辨析,由於支配討論的那些人的意識水平太低,根本不知道他們的那些說法在專業知識領域中不過是一種無知的扭曲,所以甚至不能夠稱這些人是知識騙子,而只能夠說他們是一些能力和品質還完全低於最低的讀寫要求,卻有著強烈的表現慾的二百五。”
而對於他們帶來的那種“粗鄙的語言及知識氣氛”,弗格林更一陣見血地指出:
“這類被我描述為粗鄙的語言方式,當它們關聯到社會問題的時候就釀造了暴民政治的氣氛及基礎。為此我要再次強調,絕不能夠允許這類人及語言方式作為和我們進行討論的夥伴而進入我們的討論領域!這類人及語言只能作為科學研究的題材對象!
對於這種粗鄙及充滿暴民政治的特性及氣氛,我們不僅絕對不能夠掉以輕心,而且也不能置之不理,因為它們是關係到我們社會的文化及政治生活的生命攸關的問題。正是由於這些粗鄙的人製造且主導了社會的知識氣氛,才使得像希特勒那樣的人產生并且能夠攫取權力。”
對此,我希望,在這個對抗性的爭論中,在辨析中,越來越多的新一代的年輕人自覺地起來脫離這個由五四引入的羅馬化的西化沼澤的蔓延,對抗五四新文化運動中的基督教世俗化傾向,對抗它的語言及語言方式,尋找一種新的精神和知識框架,或重歸中國固有的文化傳統、生活方式的基礎重新來探究生活及未來。——2021.6.12
2.關於Romantik運動必須譯為羅馬化運動及其與黨文化關係的推特十文
【1】因為誰也不敢否認大陸社會的文化及知識在根本上是有問題的,而這個問題源自五四那代人,所以我對所謂浪漫主義運動,從翻譯到內容提出了顛覆性的質疑。由於這個質疑,被弗格林所說的那類缺乏讀寫能力卻有著強烈的表現慾的二百五擾亂了視聽,所以在基本的文獻及思路上,我再談幾句。目的是為被五四一代蒙上眼罩的幾代人重歸基本的文獻及對文獻的理解提供些參考點。
【2】照片截圖被中文譯者譯為:
“現在在完全封閉的世俗象徵系統中,與
上帝的聯系被切斷了,代之以國家本身——它是這個集體人格的合法性源泉。這樣的象徵系統的語言是理性的、統一的、高度發展的,因為兩個極端的世俗教會——法西斯義大利和納粹德國——的理論家們都從徳意志浪漫主義的共同詞彙中抽取詞語。
【3】對於兩者來說,神聖的實質就是民族精神或者客觀精神……。墨索里尼把法西斯主義形容為宗教性的觀念,把政體的政治形容為宗教的政治,因為法西斯主義的始點就是假定人都是和客觀的意志相接觸的,因而在精神的國度裡、在其人民的國度裡取得人格。”
這段極為清楚地描述了現代國家和基督教的聯繫,
【4】並且非常準確地指出,法西斯納粹共產黨是極端化的世俗教會,他們的語言及語言方式是從德意志羅馬化運動中來的。而這個宗教性聯繫就告訴你,Romantik運動的根本特徵絕對不是音譯的“浪漫”!而是宗教性——基督教宗教性!故它的詞根的音譯,至少要避開任何讓人產生誤解的中文,一定要採取詞根Rome的音譯——羅馬!
【5】至於譯成羅馬式、羅馬性還是別的,那要看如何能夠讓人們更好地聯想到這個Romantik運動是對“啟蒙運動的反動”!但至少要譯成:
這樣的符號象徵系統的語言是理性的、統一的、高度發展的,因為兩個極端的世俗教會——法西斯義大利和納粹德國的理論家們都是從徳意志羅馬化運動的共同詞彙中抽取詞語的。
【6】再談另一個例子:“希臘文明的精髓就是理性,這個理性就是講邏輯。”
這種對於理性的提法,完全是19世紀後在世俗思想領域中的宗教性-教條專斷性傾向產生的絕對化的說法。 即典型的Romantik,羅馬化運動中產生的黑格爾式的觀念論、馬克思意識形態的提法——一種帶著政治目的對思想史的臆造歪曲!
【7】從馬克思主義教科書角度,完全不可能認識到古希臘思想最根本的特點。因為:
1.古希臘哲學涉及的根本不是唯心與唯物主義問題,而是人們如何認知外界事物,這種認知有多少“真”的可能。古希臘哲學是認識論知識論哲學。而哲學史是唯心與唯物主義的對立史,這說法是19世紀初產生的反古希臘哲學的觀念主義、意識形態化、專斷化的提法。
【8】2.近代經驗論哲學以及在經驗基礎上對於具體的理性問題的考察及認識,嚴密科學,如理論物理才是對古希臘哲學的繼承及展開。
3.古希臘哲學的知識論最重要的特點就是它不構成體系!二百年來所有帶有體系性、封閉的一元性的所謂哲學,如黑格爾、馬克思,都是反古希臘哲學的結果。
【9】康得哲學不是體系性的,而是批判性的對認識論問題的辨析,而成體系的黑格爾馬克思哲學則是本體論的,在認識論上是專斷、教條的。故康得繼承的是古希臘傳統、是啟蒙,而黑格爾、謝林、費希特、馬克思等開創
羅馬化運動的所謂思想家乃至後世的海德格、薩特都是宗教性的經院學說影響下的產物。
【10】就科學史研究來說,黑格爾哲學不僅和嚴密科學毫無關係,而且是對抗exact science的結果。所以波普說,德國如果選擇了康得,而不是黑格爾就不會犯20世紀的那些罪惡。
到我這裡來的那些人及言論,恰好佐證了我為何強調:
1.Romantik運動要重新辨析!
2.那些繼續沿用黨的知識的人缺乏基本的感知能力!
2021.6.5
|