英诗改译
辛明
网上流传一首非常感人的英文情诗:
I love three things in this world.
Sun, Moon and You.
Sun for morning, Moon for night,
and You forever.
网上的中文译文也很感人:
浮世三千,吾爱有三。
日、月与卿。
日为朝,月为暮,
卿为朝朝暮暮。
我觉得可以译得更好:
宇宙万千,我爱三件。
日、月与你。
爱日在朝,爱月在暮,
爱你朝朝暮暮。