五律-中秋及外一首七律讀奧威爾感思
仲維光
1.五律-中秋
按:2018年在英國,及其後在德文世界第一次作為單行本出版的奧威爾的《評註民族主義》,與《動物莊園》和《一九八四》並列,被譽為是奧威爾最重要的三本著述。有關奧威爾的這本書在歐洲引起強烈反響及討論,而在中文界居然沒有引起相應的反響,我在《北京之春》網刊發表了三篇文章。現在正在寫第四篇,從更為廣泛的文化思想及文學意義上談如何認識奧威爾。適逢中秋,為此,為奧威爾的追求及工作,亦為我自己的亦步亦趨奧威爾的半生而感慨萬千,於中秋佳節特發“中秋及讀奧威爾感律詩兩首”。——2023.9.29
歲歲月中秋,
年年不繫舟;
孤光揚別調,
漫興至窮幽;
近老吞今古,
遙天克斗牛;
冰心舒四海,
冷韻著風流。
註:
首聯:
不繫舟:飄泊不定。李白·寄崔侍御:宛溪霜夜聽猿愁,去國長為不繫舟。
頷聯:
孤光:雙義。其一,蘇軾·蘇軾·西江月·世事一場大夢:
世事一塲大夢,人生幾度新涼?夜來風葉已鳴廊,看取眉頭鬢上。
酒賤常愁客少,月明多被雲妨。中秋誰與共孤光,把盞淒然北望。
其二,自喻。
別調:其一,張潮·幽夢影之三·論春秋:春者,天之本懷也;秋者,天之別調也。其二,自成格調。李白·鳳吹笙曲:欲歎離聲發絳脣,更嗟別調流纖指。
窮幽:窮幽極微,深入探究高妙精微的道理。
頸聯:
克斗牛:牛斗泛指星空。氣克斗牛形容氣魄。
尾聯:
冰心:王昌齡·芙蓉樓送辛漸詩二首之一:洛陽親友如相問,一片冰心在玉壺。
冷韻:取蘇軾·水調歌頭·明月幾時有:明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
風流:多意,杜甫·:詠懷古跡五首,搖落深知宋玉悲,風流儒雅亦吾師;辛棄疾·永遇樂·京口北固亭懷古:舞榭歌台,風流總被雨打風吹去;司空圖·詩品·含蓄:不著一字,盡得風流;晋書·卷八○·王羲之傳:少有盛名,而高邁不羈,雖閑居終日,容止不怠,風流為一時之冠。等等。
尾聯喻中秋月明對中國文化來說,亦有對冰清玉潔、恬靜淡泊品質的推崇。亦感余自二〇一七年九月被中斷工作合同後,反鎖橫門,閉戶於世,六年來文思暢茂,著述百萬,是所謂——乘風歸去,高處不勝寒,出世寂寥,冷韻著風流。
2023.9.29 德國·埃森
2.七律•讀奧威爾《評註民族主義》
按:解讀奧威爾《評註民族主義》幾近成文。寫作期間重讀了奧威爾“我為何寫作”等文,感觸萬千。一生求學、發問、寫作衝動、治學經歷,甚至曾經記者為生,生路坎坷,居然亦步亦趨地複製了奧威爾的一生。故未成文,已成感,賦律八句,既書對奧威爾之仰,亦寫此生之志。
-2023.9.10
書芽豈料落悲田,
廢圃蓁荒亂世緣;
海島抽絲遺壓卷,
真言破繭啓蒙篇;
聰明自有神來筆,
感悟天生妙不傳;
百載獨行喬治奧,
玲瓏透闢勝朱弦。
註:
首聯:
奧威爾在“我為何寫作”一文中說,自己生來有作家的衝動及要求,卻因亂世而一直關注極權主義問題——不得不關注政治。對此吾有深切同感。兒時被前輩稱為“讀書種子”,未料亂世、不入世之命緣,所幸篳路襤褸,未中途而廢,發芽伸展、終有所成。
悲田:佛典中稱貧窮困苦的眾生。
頷聯:
抽絲:亦有抽思之意。
壓卷:壓卷之作,壓倒其它作品的最佳之作。
尾聯:
喬治奧:奧威爾英文名George Orwell,翻譯成中文為喬治•奧威爾。
玲瓏:清越、明亮。透闢:透澈精妙
朱弦:取劉禹錫•令狐相公見示河中楊少尹贈答,兼命繼之,“兩首新詩百字餘,朱弦玉磬韻難如”,喻奧威爾這篇文章。
2023.9.10 德國·埃森
|