“两会”前夕我的一点声明
昝爱宗
我是昝爱宗,中文写作者,现居住杭州,无权无势无钱,却被杭州公安政保内部控制为“重点人员”,这个名称并不是什么好名称,但却“享受”很多特别的“待遇”:
2022年中共二十大期间被杭州拱墅区公安政保安排,由东新派出所警察随同离开杭州到台州同吃同住,出入跟随。 2023年杭州第19届亚运会开幕式期间离开杭州到厦门旅游,从杭州高铁站出发至厦门,然后回到杭州东站,都有人跟随,一路报告行踪。闭幕式期间也一直被跟踪。
2024年3月,著名的全国“两会”就要召开了,我又要面临很多压力。 “两会”与我有什么关系?我非人大代表,也非政协委员,也不是拆迁户、上访户和法轮功,我只是一名写作者,一个非知名网友,为什么杭州市公安政保却不肯放松对我的维稳监控? 近两个月来,无论是在家,还是礼拜天参加教会礼拜聚会,经常被拱墅区政保警察张铭、詹明等和东新派出所社区民警毛军频频敲门,频频找谈话,给我的生活带来很大的压力和困扰,我不禁想问: 我手机不能随意关机吗?我一定要接对方打来的电话吗? 我不能随意离开杭州吗?离开杭州就要向警察报告?这合法合规吗?我为什么不能离开杭州? 我到底犯了哪一条法律法规,必须要频频“配合”政保警察的做笔录的要求?
每年几次敏感日,不是被外出,就是被保安贴身跟随,有必要浪费这个人力物力吗? 还有“六四”纪念日期间,这天只能和警察在一起吗? 还有微信朋友圈,六四这天发个带有六月四日日期和天气预报的《杭州日报》报纸图片,就要求自删帖,有这样的规定吗? 我的“待遇”到底是属于“人民内部矛盾”,还是“敌我矛盾”,还是一般矛盾和没有矛盾?何时取消类似的维稳措施? …… 如此维稳,是真的维稳吗?
凡此种种,有很多无法一一述说,我只是想请朋友代发个声明,我遵守法律,希望有法律保障的基本自由,基本权利,包括言论表达自由,出版自由,信仰自由,集会自由,结社自由等等,以及对这些自由的尊重。这些自由和权利都有边界,我希望在边界内行动。 昝爱宗 2024年2月27日于杭州
英文: A Brief Statement Before the “Two Sessions” I am Zan Aizong, a Chinese writer currently residing in Hangzhou. Despite having no power, influence, or wealth, I find myself classified as a “key individual” under the control of the Hangzhou Public Security Bureau's Political Protection Department. While the label of “key individual” is far from desirable, it comes with several peculiar “privileges”: During the 20th National Congress of the Chinese Communist Party in 2022, I was arranged by the Gongshu District Public Security and Stability Maintenance to leave Hangzhou and travel to Taizhou alongside police officers. We shared meals and accommodations, and my movements were closely monitored. In 2023, during the 19th Hangzhou Asian Games opening ceremony, I was tracked while traveling from Hangzhou to Xiamen for tourism via high-speed rail. Be it departing from Hangzhou Railway Station or returning to Hangzhou East Station, I was constantly shadowed, with my whereabouts reported throughout the journey. The surveillance continued during the closing ceremony. As March 2024 approaches, the renowned “Two Sessions” (National People’s Congress and Chinese People’s Political Consultative Conference) are about to convene. Once again, I am facing immense pressure. But what connection do the Two Sessions have with me? I am neither a delegate to the National People’s Congress nor a member of the Chinese People’s Political Consultative Conference. I am not a displaced resident, petitioner, or Falun Gong practitioner. I am merely a writer—an ordinary netizen. Why does the Hangzhou Public Security Bureau persist in maintaining strict surveillance over me? Over the past two months, whether at home or attending Sunday church services, I have frequently been visited by police officers from the Gongshu District Stability Maintenance Division, as well as community police officers from the Dongxin Police Station. These interactions have added significant stress and disturbance to my life. I am left with questions: Do I not have the right to turn off my phone at will? Must I always answer incoming calls? Am I not allowed to leave Hangzhou freely? Must I report to the police every time I leave? Is this legal and reasonable? What laws or regulations have I violated that necessitate frequent "cooperation" with the Political Protection police to make statements? During “sensitive days” every time a year, why do I have to be either escorted outside of town or closely followed by security personnel? Is this allocation of manpower and resources necessary? On the anniversaries of the June Fourth incident, am I only allowed to be in the company of police officers? Regarding my posts on the WeChat Moments, is there a regulation that requires the deletion of posts containing a June 4th date and weather forecast from Hangzhou Daily newspaper images? What category of treatment do I fall under—”internal contradictions among the people,” “contradictions between enemies and us,” or “general contradictions with no conflict”? When will similar stability measures be lifted?… Is such stability maintenance truly maintaining stability? There are countless other incidents that cannot be listed here.
|