推荐新闻
热点新闻
  图片新闻

新闻首页 > 国际新闻

 

美国第四十五任总统川普就职典礼演讲
日期:1/20/2017 来源:网络 作者:网络

美国第四十五任总统川普就典礼演全文(中英文)



地产大亨唐纳德·川普星期五宣誓就任美国第45位总统




首席大法官伯茨先生,卡特前总统,克林总统,布什前总统,奥巴马前总统,各位美国同胞,世界人民,感谢你们。

各位美国公民们,我们正参与到一项伟大的全国性事业当中:重建我们的国家,重塑对全体人民的承诺。我们将一起决定未来很多年内美国乃至全世界的道路。

我们将遭遇挑战。我们会遇到困难。但是我们能将这项事业完成。每过四年,我们都相聚在这里进行有序和平的权力交接。

我们应该感谢总统奥巴马和第一夫人米歇尔·奥巴,他力交接中,慷慨地予我以帮助。他真的很棒。谢谢

今天的就典礼有着特殊的意。因,今天,我不只是将力由一任总统交接到下一任总统,由一个政党交接另一政党。

今天我是将力由交接到了人民的手中,即你的手中。

久以来,的一小群人攫取了利益果,代价却要由人民来承受。欣欣向荣,人民却没有分享到富。政客了腰包,工作机会却越来越少,无数工厂关

建制派保的是他自己,而不是我国家的公民。他的成功和利不属于你。当他在我的首都片土地上无数在斗的家庭却没有什么可以祝的。但些都会改,在此地改,在此。因刻来了,一刻属于你

利属于今天聚集在里的所有人以及全国正在看次典礼的所有美国人。是属于你的一天。是你祝日。我所在的美利合众国,是你的国家。

真正重要的并不是政府由哪个党派掌控,而是政府由人民做主。2017120日,一天将会被铭记,美国人重新成了国家的主宰者。

被忽的美国人不会继续被忽

在,所有人都在听你。你数以千万地投入到这场历史运中,这样的事情世界上从来没有

一就典礼的核心是一种信念——们坚信国家是人民而存在的。我国家想要孩子提供良的学校学校教育,家庭提供安全的生活境,每个人提供好的就业岗位。

些是正直的人民,正直的公众出的合理求。但是很多人面现实却与我的期望不相符。在内城区,母和孩子正陷于困之中,生的工厂像墓碑一 满我们国家的土地,教育系统充斥着黑暗的权钱交易,我们年轻又俊俏的学生们因此被剥夺了本该习得的知识。犯罪团体和毒品夺走了许多生命,阻碍了我们国家未 潜力的放。我国家中的些屠将永久束在此地、束在此刻。

同属一个国家,他的痛苦就是我的痛苦。他的梦想也是我的梦想,他的成就将是我的成就。我万众一心,同住一个家园,将会共享耀眼的成就。

今天我所做的就誓言是所有美国人的效忠。几十年来,我以美国工的衰落代价为别国的工业输养,为别军队施以援助,但我国力的耗损视而不

致力于保其他国家的地,却忽略了我自己的土。

将成千上万亿美元移到海外,我自己的基础设施却年久失修、年荒

帮助其他走上了富裕之路,我自己的富、力量和自信却逐消失在地平线上。我的工厂一个接一个倒,而我成千上万被落在后面的工人被久忽

产阶级的财富被剥削,再被分配给世界其他国家。

但这些都是过去了,我们现在要看向未来。

我们今天聚集于此,是为了颁布新的命令,让它在每个城市、每个国家的首都、每座权力的殿堂回响。从今天开始,我们的国家将拥有新的远景。从今天开始,只有美国第一——美国第一。

每一个关于易、关于税收、关于移民、关于外交的决定,都会了美国工人和美国家庭的利益而做出。我要保的国界不受其他国家的破坏,他了本属于我的商品,走了本来要投在我国土上的公司,掉了我的工作机会。

只有保,才能有真正的富。我会拼尽每一口气,们奋战到底。而且我永,永不会失望。

美国会重新成为胜者,它的利将超昔日的荣光。

会拿回属于我的工作。我会重新守住国界。我回我富,和我的梦想。在我们辽阔伟大的国土上,我要建立新的道路、高速公路、梁、 、隧道和路,人民不再依靠福利,而是回到工作位,依靠美国人的双手,美国人的劳动,重建我的国家。我将遵循两条最简单的原——买美国的商 品,雇美国的工人。

会同世界其他国家和睦修好。

但是基于以下共:所有国家都有以自己的利益先。我们不寻求将自己的生活方式强加于人,更期望它能自己发光发亮成为榜样。所有愿意效仿我们的人都能感受到这种光亮。

我们会加固与旧盟友的关系,建立新的联盟。文明世界的国家会团结起来,以抵御激进的伊斯兰恐怖主义,我们会把他们从地球表面全部清除。

政治必须以完全拥护我们自己的国家为基础。通过忠诚于我们的国家,我们会实现我们彼此之间的忠诚。当你心怀爱国主义,你便不会再心存偏见。

圣经告诉我们,当上帝的子民团结一致,那情景将是妙不可言的。我们必须坦率地表达我们的观点,真诚地就不同观点进行辩论,但同时,我们也要追求团结一致。当美国人民团结在一起,美国会不可当。

不需要再心存恐惧。我会被保,我会永被保。来自军队法部门这秀的男男女女,将会保。更重要的是,上帝会保佑我

最后,在美国,我要敢想,更要敢做梦。我理解,一个国家只有不断取,才能生存下去。我不再接那些只不做、只会抱怨而从不试图做出改的政客。

代已经结束了。在是行时间

不要听信任何人你不可能成功。美国人的心性、斗力和精神可以克服任何挑。我不会失。我的国家会重新展和繁荣起来。我们即将迎来新的一个世 纪,准备好了破解太空的奥秘,将世界从疾病的痛苦中解脱,驾驭未来的新能源、新产业和新技术。一种新的国家荣誉感在我们心中激荡,提升视野、缝合分裂。现 在是美国的斗士再次起一种古老的智慧——不管我是黑皮肤,棕色皮肤,是白皮肤,我都流着国者的色血液。

共同享受自由的光,我共同向大的美国国旗致敬。

的孩子,不管是出生在底特律城郊,是内布拉斯加州被吹拂的平原上,他仰望的都是同一片夜空,他的内心都承着同的梦想,他的生命都由同一个万能的主所予。

所有的美国人,无论远近,即使隔千山万水,你也要住:你再也不会被忽

的声音,你的希望和你的梦想,将定美国的命运。你的勇气、善意和将永指引我的方向。我美国再次大。我美国再次富有。我 美国再次傲。我美国再次安全。当然,我将共同做到些,谢谢美国再次大。上帝保佑你。上帝保佑美利谢谢


(世界译组

英文演原文:

Chief Justice Roberts, President Carter, President Clinton, President Bush, President Obama, fellow Americans and people of the world, thank you.

We, the citizens of America, are now joined in a great national effort to rebuild our country and restore its promise for all of our people. Together we will determine the course of America and the world for many, many years to come.

We will face challenges. We will confront hardships. But we will get the job done. Every four years, we gather on these steps to carry out the orderly and peaceful transfer of power.

And we are grateful to President Obama and First Lady Michelle Obama for their gracious aid throughout this transition. They have been magnificent. Thank you.

Today's ceremony, however, has very special meaning. Because today, we are not merely transferring power from one administration to another or from one party to another.

But we are transferring power from Washington D.C. and giving it back to you, the people.

For too long, a small group in our nation's capital has reaped the rewards of government while the people have borne the cost. Washington flourished, but the people did not share in its wealth. Politicians prospered, but the jobs left. And the factories closed.

The establishment protected itself but not the citizens of our country. Their victories have not been your victories. Their triumphs have not been your triumphs. And while they celebrated in our nation’s capital,  there was little to celebrate for struggling families all across our land. That all changes starting right here and right now. Because this moment is your moment. It belongs to you.

It belongs to everyone gathered here today and everyone watching all across America. This is your day. This is your celebration. And this, the United States of America, is your country.

What truly matters is not which party controls our government but whether our government is controlled by the people. January 20th, 2017 will be remembered as the day the people became the rulers of this nation again.

The forgotten men and women of our country will be forgotten no longer.

Everyone is listening to you now. You came by the tens of millions to become part of a historic movement, the likes of which the world has never seen before.

At the center of this movement is a crucial conviction -- that a nation exist to serve its citizens. Americans want great schools for their children, safe neighborhoods for their families and good jobs for themselves.

These are just and reasonable demands of righteous people and a righteous public. But for too many of our citizens, a different reality exist. Mothers and children trapped in poverty in our inner cities, rusted out factories scattered like tombstones across the landscape of our nation, an education system flushed with cash but which leaves our young and beautiful students deprived of all knowledge. And the crime, and the gangs, and the drugs that have stolen too many lives and robbed our country of so much unrealized potential. This American carnage stops right here and stops right now.

We are one nation, and their pain is our pain. Their dreams are our dreams, and their success will be our success. We share one heart, one home and one glorious destiny.

The oath of office I take today is an oath of allegiance to all Americans. For many decades, we've enriched foreign industry at the expense of American industry, subsidized the armies of other countries while allowing for the very sad depletion of our military.

We defended other nation’s borders while refusing to defend our own.

And spent trillions and trillions of dollars overseas while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay.

We've made other countries rich while the wealth, strength, and confidence of our country has dissipated over the horizon. One by one, the factories shuttered and left our shores with not even a thought about the millions and millions of American workers that were left behind.

The wealth of our middle class has been ripped from their homes and then redistributed all across the world.

But that is the past and now we are looking only to the future.

We assembled here today are issuing a new decree to be heard in every city, in every foreign capital and in every hall of power. From this day forward, a new vision will govern our land. From this day forward, it's going to be only America first -- America first.

Every decision on trade, on taxes, on immigration, on foreign affairs will be made to benefit American workers and American families. We must protect our borders from the ravages of other countries making our products, stealing our companies and destroying our jobs.

Protection will lead to great prosperity and strength. I will fight for you with every breath in my body. And I will never, ever let you down.

America will start winning again, winning like never before.

We will bring back our jobs. We will bring back our borders. We will bring back our wealth, and we will bring back our dreams. We will build new roads and highways and bridges and airports and tunnels and railways all across our wonderful nation. We will get our people off of welfare and back to work rebuilding our country with American hands and American labor. We will follow two simple rules -- buy American and hire American.

We will seek friendship and goodwill with the nations of the world.

But we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. We do not seek to impose our way of life on anyone but rather to let it shine as an example. We will shine for everyone to follow.

We will reinforce old alliances and form new ones. And unite the civilized world against radical Islamic terrorism, which we will eradicate completely from the face of the earth.

At the bedrock of our politics will be a total allegiance to the United States of America and through our loyalty to our country, we will rediscover our loyalty to each other. When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice.

The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity. We must speak our minds openly,  debate our disagreement honestly but always pursue solidarity. When America is united, America is totally unstoppable.

There should be no fear. We are protected, and we will always be protected. And most importantly, We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. We will be protected by God.

Finally, we must think big and dream even bigger. In America, we understand that a nation is only living as long as it is striving. We will no longer accept politicians who are all talk and no action, constantly complaining but never doing anything about it.

The time for empty talk is over. Now arrives the hour of action.

Do not allow anyone to tell you that it cannot be done. No challenge can match the heart and fight and spirit of America. We will not fail. Our country will thrive and prosper again. We stand at the birth of a new millennium, ready to unlock the mysteries of space, to free the earth from the miseries of disease and to harness the energies, industries and technologies of tomorrow. A new national pride will stir ourselves, lift our sights and heal our divisions. It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget -- that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots.

We all enjoyed the same glorious freedoms, and we all salute the same great American flag.

And whether a child is born in the urban sprawl of Detroit or the windswept plains of Nebraska, They look up at the same night sky, they build a heart with the same dreams and they are infused with the breath of life by the same Almighty Creator.

So to all Americans in every city near and far, small and large, from mountain to mountain, from ocean to ocean, hear these words -- you will never be ignored again.

Your voice, your hopes and your dreams will define our American destiny. Together, And your courage and goodness and love will forever guide us along the way. We will make America strong again. We will make America wealthy again. We will make America proud again. We will make America safe again. And yes, together, thank you. we will make America great again. God bless you. And God bless America. Thank You.



相关新闻
唐纳德·川普总统就职典礼特别节目
特朗普正式宣誓就任美国第45任总统
美国移民局推出EB-6创业签证
越南反华示威 警方逮捕数人
美印加强情报共享监控中国潜艇
美国总统就职大典:特朗普与核武密码
败选总统拒绝交权 冈比亚面临两个总统