推荐新闻
热点新闻
  图片新闻

新闻首页 > 中国报道

 

中国制定“粽子国际标准”
日期:6/25/2020 来源:网络 作者:网络

中国制定“粽子国际标准” 怎么包、叫什么名都要管了

来源:自由时报


https://imagizer.imageshack.com/img924/2230/WbnroP.jpg



今天是端午节,而端午节必吃的就是粽子,世界各地都有不同口味的粽子,没想到中国政府竟宣称已经制定“粽子国际标准”,预定今年起实施,连粽子的英文翻译也要统一为中文粽子的拼音“Zongzi”。消息一出遭中国网友狂酸,“不按你那标准来包的粽子不配叫粽子了?”

据中国官媒《中新网》报导,中国商业联合会代表去年在国际食品法典委员会(CAC)亚洲协调委员会第21届会议上,提出“速冻饺子”、“粽子”的国际标准提案并通过立项审查,相关标准是在中国国家卫健委和中国农业农村部指导下,由业界与专家研讨起草。

中国商业联合会副会长张丽君指出,两项提案原计划在今年7月召开的国际食品法典委员会(CAC)大会上走相关程序,但由于新冠肺炎疫情大会延后,大会召开后标准项目就会开始实施。

张丽君指出,在国际会议上被认定标准,日后食品出口编号、定价都会受到影响,她透露在会议上,包括日本、韩国、马来西亚、新加坡、印尼、泰国、老挝以及越南等国都表示欢迎,希望参与制定标准的过程。

张丽君说,“粽子国际标准”大致会包括基本操作工艺、感官的指标以及食品添加剂的指标和国际健康指标等,都要与国际食品法典委员会的食品安全指标相结合。她还透露,制定标准时会考虑各国口味、形状等,但会以中国的口味为基础,兼收并蓄吸收其他国家的口味,促进中国传统美味加大贸易和流通。

主导粽子国际标准的五芳斋集团副总经理徐炜则提到,制定国际标准,可以帮助各国对粽子在食品安全等方面形成统一的认知规范,推动国际粽子产业共同进步。他还透露,各国专家认为中国粽子的历史悠久,产业也形成规模,在国际上的影响力也比较大,所以粽子的英文翻译就采用中文粽子的拼音“Zongzi”。

制定“粽子国际标准”消息一出遭中国网友狂酸,“有病吗?”、“总以为自己家里的吃法就是国际标准,岂不可怜”、“怎么,不按你那标准来包的粽子不配叫粽子了?”、“权力插手商业,只为与民争利”,但也有人认为“这是为了让人吃得放心,不是限制包粽子的自由”。


相关新闻
网传中国人大举手机器申纪兰病危
由山东陈春秀被顶替上大学引发的深思
中国“外宣军” 在美暗渡陈仓
内蒙通辽中小学将取消母语
北京近13日累计报告256例确诊病例
陈薇团队公布结果
被困海外的“小粉红”