美国西蒙-舒斯特公司(Simon&Schuster)日前已致函中国方面,撤回《亲历历史》一书的中文版权,并要求销毁未发售图书。
《亲历历史》(前译《活的历史》)是美国前第一夫人,现任国会参议员希拉里•克林顿的自传。该书英文版今年6月9日在美国上架,据美邦诺书店(BarnesandNoble)统计,《亲历历史》仅在美国就售出150万册,这刷新了历来非小说类书籍的首卖纪录。希拉里则获得800万美元的稿酬。
中国南京译林出版社与西蒙-舒斯特公司签约,获准在中国大陆出版《亲历历史》的中文版。该书中文版第一次即发售20万册,官方新华网统计称该书2003年8月居京、沪、穗三地图书销量排行榜(综合类)首位,此后也一直在畅销书排行榜上的前列。南京译林出版社还拟定了加印计划。
中国信息中心8月19日刊发了《文本互校——被肢解的希拉里回忆录》一文,指出希拉里回忆录的中文版被严重篡改和扭曲。此后,美国各主要媒体就此也作了深入报道。希拉里本人在获知其自传中有关美国人权活动家吴弘达、西藏宗教领袖、中国媒体控制等章节遭篡改一事后表示“愤怒”,并要求回收所有市面上售卖的中文版。希拉里认为该书删节后不能完全表达她的想法。西蒙-舒斯特公司为此发表声明,指责中方未经他们同意删改了一些重要章节。该公司还在其网站上公布了未经删减的中文译本。但中方出版社拒绝更正并坚称他们只是作了“必要的技术性删改”。译林出版社社长章祖德表示“希拉里要求收回中文版自传不可能”。
然而,经过长达三个月的协商,美国出版商最终决定撤回出版授权。西蒙-舒斯特公司的发言人AdamRothberg对记者说,“他们不再拥有出版和发售该书的权利”。西蒙-舒斯特公司的总裁CarolynReidy在致南京译林出版社的中止授权函中称:“尽管你们愿意部分恢复删改章节的原貌,但是很明显你们不愿意出版一部‘忠实和准确的翻译本’,而这正是合同所要求的”。
希拉里自传事件揭示了中国出版业的尴尬境地:迎合公众对西方著作的渴求同时满足党的编辑审查标准。“这是一起令人沮丧的事件”,代表克林顿夫妇处理海外版权事宜的RobertBarnett律师认为,“那些对自己的作品有荣誉感并希望保证其准确出版的作者们必须记住,永远不要放弃自己预读和审校中译本的权利”。
|