美国国家民主基金会民主奖首次全部颁发给中国公民
由左至右分别为:NED董事长Carl Gershman,NED主席Vin Weber,代表Frank Wolf,李柏光,李和平(来源:NED网站)
由左至右分别为:NED主席Vin Weber,NED副主席Richard Gephardt,Annette Lantos, NED董事长Carl Gershman,Annette Lantos, 李和平,王天成,李柏光,肖强(来源:NED网站)
6月17日,美国国家民主基金会奖2008年度民主奖(2008 NED Democracy Award)授予李柏光、李和平、陈光诚、张建虹(笔名力虹)、姚福兴、胡石根、滕彪等七位中国公民,分别表彰其在宗教自由、人权和法治、言论自由、工人权利等方面作出的杰出贡献,这也是该奖项首次全部颁发给中国公民。陈光诚、张建虹、姚福兴、胡石根因系狱,滕彪因护照被没收未能出席颁奖典礼。滕彪和陈光诚由李柏光代领奖,张建虹由肖强代领奖,姚福兴和胡石根由王天成代领奖。
当天下午3时至5时,首先在美国国会山举办了关于中国自由民主法治现状和未来发展的讨论会,维权律师李柏光、李和平、中国劳工通讯执行主编韩东方、对华援助协会主席傅希秋、中国人权执行主任谭竞嫦、加州伯克利大学中国因特网项目主任肖强、中国自由民主党和自由工会创始人王天成、公民力量倡导者杨建利等知名民主人士在会上做了发言。李柏光主要谈到中国政治变革与法治之间不成比例的关系的存在,以及未来如何推动法治进展。李和平主要谈到宪法规定的八大自由在现实中的巨大落差,以及不能落实的原因。下午5时到7时举行了颁奖典礼,美国国会成员Reps. Chris Smith (R-NJ), Adam Schiff (D-CA), Frank Wolf (R-VA),NED董事会副主席Richard Gephardt出席并颁奖。美国国家民主与全球事务次部长Paula Dobriansky和众议院外交事务委员会主席Howard Berman (D-CA)也在会上发表演讲。NED还授予了刚去世不久的美国国会坚定的人权拥护者Tom Lantos (D-CA)民主贡献奖。
李柏光律师表示,此次获奖是奖励更是鼓励,作为一名律师,今后他将继续坚定地履行法律程序,不管结果是成功还是失败,继续以法律为武器教育政府,使其不再重复以前的行为模式,尊重公民的权利和自由,同时积极培养公民的权利意识。
李和平律师首先对国际社会对他们所作努力的认可表示感谢,由此可以看出国际社会对人权、民主、自由等普世价值是极其重视的,中国人民在为这些价值奋斗时并不孤独,因为世界人民与他们站在一起,人权、民主、自由是世界潮流。在6月23日受到布什总统接见时,布什总统对李和平律师获奖答谢词中“All the glory belongs to God”(荣耀归于上帝)一语大加赞赏,李和平律师表示这么说是因为自认为不过做了一些本职工作,都是很平凡的事,不想把荣耀归到自己身上。
在获奖之后,李柏光和李和平律师参加了在普林斯顿大学召开的关于公民社会的研讨会。李和平律师认为,公民社会在行程上需要时间,法治、人权的观念需要很长的一段时间才能够深入人心、身体力行。中国宪法明确规定依法治国、尊重人权,但其落实时间的早晚、彻底程度取决于中国公民的成熟和公民社会的完善,这需要中国公民自身的努力,他本人对此持乐观态度。
附获奖答谢辞:
Acceptance Remarks by Li Baiguang
I am grateful to NED for giving me the 2008 Democracy Award, which is great encouragement for me to continue to utilize the law to advance religious freedom in China
In the past 3 decades, China has achieved rapid economic development but political reforms remain relatively stagnant, and in some aspects have even deteriorated.
The result of a lack of supervision and checks and balances within China’s one party system is that China is lagging behind in advancing freedom, democracy, human rights, and rule of law.
However, my experiences tell me, that using law to protect citizens’ rights and freedom can play a role in restricting abuses of official authority and in empowering citizens in China.
As a lawyer, and with the support of my fellow countrymen and the international community, I will continue to utilize the law to fight arbitrary abuse of power, to educate officials, to seek justice for victims of rights abuses, and promote rule of law in China.
此新闻共有3页 第1页 第2页 第3页
|