敦促中国政府接纳反对派
——致荷兰、德国、法国、比利时国家首脑
尊敬的荷兰首相马克·吕特先生,
尊敬的德国总理安格拉·默克尔女士,
尊敬的法国总统弗朗索瓦·奥朗德先生,
尊敬的比利时首相埃利奥·迪吕波先生:
据悉中共总书记习近平先生将于三月下旬访问荷兰、德国、法国、比利时,这是他首次以国家主席身份访问欧洲。
现代科技把世界变成地球村,国与国之间的交往与合作日益密切。对于中德、中法、中荷、中比以及中欧之间发展友好外交和经贸合作,我们非常支持。在此,我们衷心希望各位尊敬的首脑们,在加强与中国经济贸易交往的同时,能够关注和促进中国人权民主法治的发展。
现代文明的重要标志就是民主法治,保障人权。中国的政治文明程度尚差,与民主国家有很大距离。中共政府容不下反对派,其权力缺乏监督和制衡。中共对反对派的迫害如同欧洲中世纪一样残酷。中国的异议人士要么被监视居住,要么被投入监狱,要么被赶出国门,处境异常艰难。
中共政府于1998年10月5日在纽约联合国总部签署了《公民权利与政治权利国际公约》,但其国务院至今未提出报告,全国人民代表大会也就无法批准该公约。我们希望您们能够敦促中共政府及其人大尽快批准该公约并贯彻执行。
中国宪法第三十三条规定,公民在法律面前一律平等,国家尊重和保障人权。任何公民享有宪法和法律规定的权利,同时必须履行宪法和法律规定的义务。第三十四条规定,年满十八周岁的公民,不分民族、种族、性别、职业、家庭出身、宗教信仰、教育程度、财产状况、居住期限,都有选举权和被选举权。依照法律被剥夺政治权利的人除外。第三十五条规定, 公民有言论、出版、集会、结社、游行、示威的自由。第三十六条规定,公民有宗教信仰自由。 但是,中国宪法所规定的这些公民基本权利,根本就没有实施。任何公民要求兑现宪法所赋予人民的权利,都会遭到中共的残酷镇压。我们请求您们敦促中国政府尊重宪法、执行宪法。
我们希望习近平推动政治改革,从释放刘晓波、王炳章、高志晟和许志永等政治犯开始,接纳反对派,释放一切政治犯,让流亡海外的异议人士自由回国。
谢谢您们的关注和支持!
2014年3月18日
签署人:
费良勇(全球支持中国和亚洲民主化论坛理事长)
廖天琪(前国际笔会中文笔会会长)
克劳斯•罗泽(全球支持中国和亚洲民主化论坛主席、前德国国防部副部长)
格兰•林德布拉德(欧洲记忆和良心平台主席,前瑞典议员)
王策(中国共和党主席)
彭小明(德国中国学生学者联合会主席)
席海明(内蒙古人民党主席)
钱跃君(欧华导报主编)
洛桑尼玛(达赖喇嘛驻欧洲华人联络官)
潘永忠(民主中国阵线秘书长)
托马斯•魏劳赫(中国问题专家)
陈通(中国经济学家)
***************************************************************************
Please urge the Chinese government
to accept opposition groups
March 18, 2014
Dear Mr. Prime Minister Rutte of the Netherlands,
Dear Ms. Chancellor Merkel of Germany,
Dear Mr. President Hollande of France,
Dear Mr. Prime Minister Di Rupo of Belgium,
It has been reported that later this month, Mr. Xi Jinping will make his first trip to Europe as the President of the People’s Republic of China. He will visit the Netherlands, Germany, France and Belgium during the trip.
With the help of modern technology, communication and cooperation between nations is increasing and the world has been reduced to a global village. We fully support the development of healthy diplomatic, economic and trade relations between China and the European Union countries. However, we sincerely hope that with the deepening of economic and trade relations with China, more attention will be paid to human rights, democracy and rule of law, and that China’s ongoing effort to suppress these core values will not be ignored.
Modern civilizations are built upon democracy, rule of law, and the protection of human rights. The political situation in China is far from the civilized standard we recognize in Western democracies. Chinese governmental opposition cannot be tolerated by the Chinese state, whose power is unconstrained by checks and balances. The persecution of opposition groups in China parallels the oppression and brutality of various segments of society in medieval Europe. Dissidents in China face incredible difficulties, and are often under home surveillance, thrown into prison, or forced into exile.
China signed the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) on October 5, 1998, at the headquarters of the United Nations in New York. However, the Chinese National People’s Congress still has not received any reports from the State Council, and the treaty still remains unenforced. We sincerely hope that you encourage the Chinese State Council to refer the Covenant to the National People’s Congress so that it can be approved, and more importantly, practiced in China.
The Chinese Constitution includes the following:
Article 33 All citizens of the People’s Republic of China are equal before the law. The State respects and preserves human rights. Every citizen is entitled to the rights and at the same time must perform the duties prescribed by the Constitution and other laws.
此新闻共有2页 第1页 第2页
|