这是我在那个闪电雷鸣的晚上想到的。
最后说点轻松的,近日在学日本小笠原煎茶道,友人在译道书,其中有一首茶人千利休引用的著名俳句。
友人直译为:
“山里人只是在等待花朵,雪中的草在春天才能看见。”
茶文化专家滕军译为:
“莫等春风来,
莫待春花开,
雪中有春草,
携君山里找。”
我则用自己拙劣的平仄不分的诗艺译为:
“寂寞山人待花开,
苦闷冬日盼春来。
未知雪中生细草,
枯风万岭换春心。”
这也是我对这个国度的新年祝福。
2010年构思于2月10日,完稿于2月11日,写于春节前夕。
此新闻共有2页 第1页 第2页
|