过去10年,中国学者生存状况如何?
刘忠良
How has the living conditions of Chinese scholars been in the past 10 years?
(Please publish it in the form of a reporter's report, thank you)
到2022年10月,习近平执政中国10年。过去10年,是中国自1978年改革开放以来最没有思想言论自由的时代。无论是互联网,还是纸质媒体,思想言论自由的空间越来越小。尤其是2015年之后,随着习近平权力的巩固,习近平对中国思想言论自由的封杀全面升级,大量网站和媒体被限制或被关闭。
By October 2022, Xi Jinping will rule China for 10 years. The past 10 years have been the most deprived of freedom of thought and speech in China since the reform and opening up in 1978. Whether it is the Internet or print media, the space for freedom of thought and speech is getting smaller and smaller. Especially after 2015, with the consolidation of Xi Jinping's power, Xi Jinping's ban on freedom of thought and speech in China has been fully escalated, and a large number of websites and media have been restricted or shut down.
习近平这10年,中国学者逐渐被集体消声。2016年2月,中国著名房地产商、公共知识分子任志强的微博被封。2017年1月,中国著名学者、美国弗里德曼自由奖获得者茅于轼的微博被封,北京网信办关闭了包括“天则经济研究所”在内的17家网站。近年来,茅于轼夫妇被全面监控,手机、邮箱、社交软件被严密监控,居住的地方被中共警察安装了7个监控摄像头。2020年9月,敢于批判中共的任志强被判刑18年。
In the past 10 years of Xi Jinping, Chinese scholars have been gradually silenced collectively. In February 2016, the Weibo of Ren Zhiqiang, a famous Chinese real estate developer and public intellectual, was blocked. In January 2017, the Weibo of Mao Yushi, a famous Chinese scholar and winner of the Milton Friedman Prize for Advancing Liberty in the United States, was blocked, and the Beijing Cyberspace Administration shut down 17 websites, including the "Tian Ze Economic Research Institute". In recent years, Mao Yushi and his wife have been under comprehensive surveillance. Their mobile phones, emails, and social media have been closely monitored. The CCP police have installed seven surveillance cameras in their place of residence. In September 2020, Ren Zhiqiang, who dared to criticize the CCP, was sentenced to 18 years in prison.
继续生活在中国大陆的中国学者,已经不敢发声,或者不能发声。比如,为中国民生问题经常发声的著名经济学家胡星斗,近年来就停止写文章,也拒绝国内外媒体的采访。少数勇敢的学者,在政治高压环境下继续发声,比如中国青年学者刘忠良。
Chinese scholars who continue to live in mainland China have no longer dared to speak out, or could not speak up. For example, Hu Xingdou, a well-known economist who often speaks out on China's livelihood issues, has stopped writing articles in recent years and has also refused to be interviewed by domestic and foreign media. A few brave scholars continue to speak out in a politically high-pressure environment, such as Liu Zhongliang, a young Chinese scholar.
刘忠良在2008年发现中国的超低生育率危机,于是就开始写书反对强制计划生育和一胎政策,并在网上发表文章。虽然刘忠良知道中国的最大问题在于中共的专制统治,但为了挽救中华文明,刘忠良只好先从人口经济问题着手。因为,如果直接谈政治改革,就可能没有发声的机会了。
Liu Zhongliang discovered China's ultra-low fertility crisis in 2008, so he began writing books against mandatory family planning and the one-child policy, and published articles online. Although Liu Zhongliang knew that China's biggest problem was the CCP's autocratic rule, in order to save Chinese civilization, Liu Zhongliang had to start with the population and economic problems. Because if you talk about political reform directly, you may not have the opportunity to speak out.
2009年6月,刘忠良完成《大国危途》的初稿。但由于其书与中国人口政策相冲突,当时没有出版社敢于出版此书。直到2012年7月,才找到可以出版此书的出版社。《大国危途》经过大量删改之后,2013年1月才得以出版。
In June 2009, Liu Zhongliang completed the first draft of "A Great Country in Danger". But because of its conflict with China's population policy, no publisher dared to publish it at that time. It was not until July 2012 that a publisher that could publish the book was found. The Great Country in Danger was published in January 2013 after extensive editing.
刘忠良在2011年到北京工作之后,因为其思想言论,就开始被警察问话。在早期,有些警察还支持刘忠良继续写作,但要注意两点:不能反对共产党,也不能采取上街游行等过激形式。
After Liu Zhongliang went to work in Beijing in 2011, he began to be questioned by the police because of his ideological remarks. In the early days, some policemen also supported Liu Zhongliang to continue writing, but they should pay attention to two points: they could not oppose the Communist Party, and they could not take radical forms such as marching on the streets.
2015年后,刘忠良发表文章的很多博客网站和论坛网站开始被中共严格限制,或者陆续关闭,导致刘忠良发表言论的空间越来越小。在2015年底,刘忠良曾经对其二十多个博客和论坛账号进行统计,文章访问量已经超过5000万人次。但目前,绝大多数博客和论坛已经被彻底关闭。
After 2015, many blog sites and forum sites where Liu Zhongliang published articles began to be strictly restricted by the CCP, or closed one after another, resulting in less and less space for Liu Zhongliang to speak. By the end of 2015, Liu Zhongliang had counted more than 20 blogs and forum accounts, and the number of visits to his articles had exceeded 50 million. But at present, the vast majority of blogs and forums have been completely shut down.
后来,刘忠良就把文章更多发表在微信公众号及微博长文章上面。就像博客和论坛被封杀一样,微信和微博文章被封杀及被封号的问题越来越严重。这十多年来,刘忠良在网上发表文章有数百万字,文章访问量超过7000万人次,但很多文章已经被封杀。一些文章因为海外中文网站转载才幸存下来,因而在谷歌上仍可以搜索到刘忠良的很多文章。
Later, Liu Zhongliang published more articles on the WeChat public account and Weibo long articles. Just like blogs and forums are blocked, the problem of blocked WeChat and Weibo articles and accounts is getting more and more serious. Over the past ten years, Liu Zhongliang has published articles with millions of words on the Internet, and his articles have been viewed more than 70 million times, but many articles have been blocked. Some articles survived because they were reprinted by overseas Chinese websites, so many articles by Liu Zhongliang can still be found on Google.
刘忠良的文章不仅涉及人口经济方面,也涉及制度、文化、政治、国际关系和人类文明可持续发展等很多方面。在思想言论管制之下,刘忠良小心翼翼的发出思想,启蒙中国人。比如,为了维护专制统治,中共经常宣传“反美”,刘忠良就写文章“亲美”。2022年俄乌战争爆发后,中共宣传“反美亲俄”,刘忠良就写文章“反俄亲美”。
Liu Zhongliang's articles not only involve population and economics, but also many aspects such as institutions, culture, politics, international relations, and the sustainable development of human civilization. Under the control of ideology and speech, Liu Zhongliang carefully expressed his thoughts to enlighten the Chinese people. For example, in order to maintain autocratic rule, the CCP often promotes "anti-American", and Liu Zhongliang wrote many articles "pro-American". After the outbreak of the Russian-Ukrainian war in 2022, the CCP propaganda "anti-American and pro-Russian", Liu Zhongliang wrote many articles "anti-Russian and pro-American".
刘忠良在中共统治下的勇敢发声,也让他付出巨大代价。这十几年来,因为思想言论,刘忠良被中共警察带走问话十几次,电话问话也有十几次,合计超过三十多次。中共警察多次威胁刘忠良,说要把他送进监狱,甚至以死亡相威胁。不同地方的警察为了减少麻烦,也多次驱逐刘忠良,让刘忠良多次被迫搬家。
Liu Zhongliang's brave voice under the rule of the CCP also cost him a huge price. Over the past ten years, because of his ideological remarks, Liu Zhongliang has been taken away by the CCP police for questioning more than ten times, and he has also been questioned by telephone more than ten times, totaling more than 30 times. The CCP police repeatedly threatened Liu Zhongliang, saying they would send him to prison, and even threatened him with death. In order to reduce trouble, the police in different places also expelled Liu Zhongliang many times, forcing Liu Zhongliang to move many times.
随着中共对思想言论管制的升级,近年来中国纸媒已经不敢再采用刘忠良的文章。刘忠良准备再版《大国危途》,编辑说已经不可能再出版。刘忠良写新书《再造中国》,中共警察威胁以“颠覆国家政权罪”逮捕刘忠良。刘忠良写新书《人类文明的困局》,中共警察威胁要把刘忠良送进监狱,让刘忠良从世界上消失。
With the escalation of the CCP’s control over ideas and speech, Chinese print media have been afraid to use Liu Zhongliang’s articles in recent years. Liu Zhongliang was about to republish "The Dangerous Way of a Great Country", but the editor said it was impossible to publish it again. Liu Zhongliang wrote a new book "Rebuilding China", and the CCP police threatened to arrest Liu Zhongliang for "subversion of state power". Liu Zhongliang wrote a new book "The Dilemma of Human Civilization". The CCP police threatened to send Liu Zhongliang to prison and make Liu Zhongliang disappear from the world.
2020年之后,刘忠良被中共警察问话的频率显著提高,被威胁的等级也越来越高。感觉到巨大危险的刘忠良就抓紧申请出国签证,但被美国、英国、加拿大、澳大利亚、新西兰等自由民主国家拒签十几次。后来,刘忠良申请东南亚的出国留学签证,在办理无犯罪证明时,刘忠良发现自己已经被限制出境五次。直到2022年8月底,因为出国留学,刘忠良才得以离开中国大陆。但由于没有自由民主发达国家的签证,刘忠良仍然没有安全感。
After 2020, the frequency of Liu Zhongliang being questioned by the CCP police has increased significantly, and the level of threats has also increased. Feeling the great danger, Liu Zhongliang quickly applied for a visa to go abroad, but was refused a dozen times by liberal and democratic countries such as the United States, Britain, Canada, Australia, and New Zealand. Later, when Liu Zhongliang applied for a study abroad visa in Southeast Asia, when applying for a no-criminal certificate, Liu Zhongliang found that he had been restricted from leaving the country five times. It was not until the end of August 2022 that Liu Zhongliang was able to leave mainland China because of studying abroad. However, Liu Zhongliang still has no sense of security because he does not have a visa from a free and democratic developed country.
刘忠良的遭遇,是有勇气继续发声的中国学者的真实写照。刘忠良从未直接对抗国家政权,仅仅是小心翼翼的启蒙中国人。但是,在习近平逐步收紧中国思想言论自由的环境下,启蒙思想者刘忠良却成了国家的“敌人”。中国限制他的自由,自由民主发达国家拒绝给他自由。为了追求真理和正义,刘忠良仿佛成了一条“丧家犬”。这是中国学者的悲剧,也是自由民主发达国家的失职。
What happened to Liu Zhongliang is a true portrayal of Chinese scholars who have the courage to continue to speak up. Liu Zhongliang never directly confronted the state power, but only carefully enlightened the Chinese. However, in the context of Xi Jinping's gradual tightening of freedom of thought and speech in China, the Enlightenment thinker Liu Zhongliang has become the "enemy" of the country. China restricted his freedom, and liberal democratic developed countries refused to grant him freedom. In pursuit of truth and justice, Liu Zhongliang seems to have become a "bereaved dog". This is a tragedy for Chinese scholars, and also a dereliction of duty in a liberal and democratic developed country.
(中文1700多字,英文1300词)
(More than 1700 words in Chinese, 1300 words in English)