2011年12月10日
一年前的今天,在“国际人权日”,我们的同仁、独立中文笔会前会长刘晓波荣获诺贝尔和平奖。一年过去了,他和另外30多位作家仍被关押在中国监狱里。国际笔会要求立即无条件释放他们,并号召笔会成员采取行动,公布中华人民共和国日益恶化的人权状况。
国际笔会会长约翰·拉尔森顿·索罗说:“无论刘晓波在监狱内外,他的话都不会消失,作为中国人的思想将继续传播自己的意愿。但是,中国当局继续监禁他,反而正在放大他的声音。他们应该让他自由,让思想听其自然。”
刘晓波于2008 年12月8日被拘捕,并以“监视居住”(一种审前拘留形式)关押于北京一秘密地点,直至2009年6月23日被控“近年来以造谣、诽谤等方式煽动颠覆国家政权、推翻社会主义制度”正式逮捕。他于2009年12月25日被判刑11年,因其批评文章和他在发起《零八宪章》——一份呼吁政治改革和人权的宣言中所起的作用,该宣言发表于2008年12月9日,现已有来自中国各地超过1万名的签署者。
在诺奖公布两周以后,从2010年10月22日起,他的妻子、诗人兼摄影家刘霞就被严密软禁在北京的家中,不得与外界有任何联系。2010年12月,在奥斯陆的诺贝尔和平奖颁奖礼上,刘晓波的奖牌和证书被放置在一张空椅子上。
国际笔会狱中作家委员会主席玛丽安·博茨福德·弗雷泽说:“笔会与刘晓波和刘霞站在一起,我们向他们的勇气致敬!我们将为释放刘晓波和中国其他30多位系狱作家和异议人士不懈努力。”
刘晓波最初获得国际笔会的支持是在1989年,他作为被政府贴上“北京黑手”标签的作家和知识分子之一,因在天安门广场的抗议中所起的作用遭到拘捕。刘晓波在这次被捕前已总共系狱五年,包括1996年起的三年劳教,并一再遭到短期关押、骚扰与审查。
国际笔会弘扬文学、促进言论自由,是创立于1921年的全球性作家社团,现已扩展到100 多个国家。
我们的各种活动、出版物和项目旨在将世界无论各地的作者和读者连接起来。
国际笔会是一个非政治组织,并在联合国具有特别咨商地位。
采访国际笔会或独立中文笔会,请联系:
国际笔会会长约翰·拉尔森顿·索罗(John Ralston Saul):
+ 1-416-9642313
狱中作家委员会主席玛丽安·博茨福德·弗雷泽(Marian Botsford Fraser):m.b.f@sympatico.ca or +1-416-9384204
独立中文笔会常务秘书张裕:yuzhang08@live.se , +46-8-50022792
(独立中文笔会根据英文本翻译)
PEN International Press Release for International Human Rights Day
10 December 2011. A year ago today, on International Human Rights Day, our colleague Liu Xiaobo, former president of the Independent Chinese PEN Centre (ICPC) was awarded the Nobel Peace Prize. One year on, he and over thirty other writers remain in prison in China. PEN International demands their immediate and unconditional release, and calls upon its members to take action to publicise the deteriorating human rights climate in the People’s Republic of China.
John Ralston Saul, President of PEN International, says, ‘Liu Xiaobo's words will not disappear whether he is isolated in prison or released. These are Chinese ideas that will continue to spread of their own volition. However, by keeping him in jail, the Chinese authorities are putting a loud speaker to his words. They should free him and let ideas take their natural course.
Liu Xiaobo was arrested on 8 December 2008 and held under ‘residential surveillance’, a form of pre-trial detention, at an undisclosed location in Beijing until he was formally charged on 23 June 2009 with ‘spreading rumours and defaming the government, aimed at subversion of the state and overthrowing the socialism system in recent years’. He was sentenced to eleven years in prison on 25 December 2009 for his critical writings and his role in launching Charter 08, a declaration calling for political reforms and human rights published on 9 December 2008, which now has over 10,000 signatories from throughout China.
Since 22 October 2010, two weeks after the Nobel announcement was made, his wife Liu Xia, a poet and photographer, has been held incommunicado under strict house arrest at her home in Beijing and is denied any contact with the outside world. At the December 2010 Nobel Peace Prize award ceremony in Oslo, Liu Xiaobo’s medal and diploma were presented to an empty chair.
‘The PEN community stands with Liu Xiaobo and Liu Xia," said Marian Botsford Fraser, Chair of PEN International’s Writers in Prison Committee. "We salute their courage. We will work indefatigably for the release of Liu and over thirty other writers and dissidents imprisoned in China.’
Liu Xiaobo first received support from PEN International in 1989, when he was one of a group of writers and intellectuals given the label the “Black Hands of Beijing” by the government and arrested for their part in the Tiananmen Square protests. Prior to his current arrest, Liu has spent a total of five years in prison, including a three year sentence passed in 1996, and has suffered frequent short arrests, harassment and censorship.
PEN International celebrates literature and promotes freedom of expression. Founded in 1921, our global community of writers now spans more than 100 countries.
Our campaigns, events, publications and programmes aim to connect writers and readers wherever they are in the world.
PEN International is a non-political organisation and holds special consultative status at the United Nations.
For an interview with PEN International or the Independent Chinese PEN Centre please contact:
John Ralston Saul, President, PEN International:
+1-416-964 2313
Marian Botsford Fraser, Writers in Prison Committee Chair: m.b.f@sympatico.ca or +1-416-938-4204
Yu Zhang, Executive Secretary, Independent Chinese PEN Centre:
yuzhang08@live.se ,+46-8-50022792
|