可以给邦联制取个名称,让它逐步地拥有一定的机构,在各方面都有一定的协商机构。在取名方面,如果双方愿意,就可以体现出“一个中国”的前提来,比如象美国那样,叫个“United States of China”,难道美国叫了“United States",从此就分裂了吗?恰恰相反,它正是在这个名字下逐步统一起来的。为了防止热血青年们大声抗议,不得不再强调一遍,本文所说,都不是建议,而只是设想。美国名字里的这个“states”中国人并没有翻译成国家,而是翻译成州了。德国和奥地利的组成部分同样如此。如果这样叫觉得不舒服,当然可以叫别的,甚至叫中华联合共和国(United Republik of China)也未尝不可。当年的苏联,名义上也是联邦制的,它的组成部分甚至就叫“共和国”,但那时人人都把苏联看成是一个统一的国家。一个邦联的名称,可以这样叫,也可以那样叫,而到了邦联有了个名字的时候,邦联制才真正成熟了,而恰恰是到了这个时候,走向联邦制的前提也已经实现了。或者说,联邦制已经开始了。